Примеры употребления "рыночно" в русском

<>
Переводы: все3594 market3581 marketable13
Одна из возможностей заключается в постепенной, рыночно целенаправленной эрозии доллара как резервной валюты в пользу евро. One possibility is a gradual, market-determined erosion of the dollar as a reserve currency in favor of the euro.
Необходимо выделить наиболее многообещающие компании, технологии и идеи, в которые будут осуществляться инвестиции. Они должны быть не только передовыми с точки зрения науки, но и рыночно востребованными. This requires that it identify the most promising companies, technologies and ideas to invest in that are not only scientifically cutting edge but marketable as well.
На том же заседании премьер-министр Арсений Яценюк сказал, что последнее предложение является «рыночно ориентированным» и «справедливым». The latest offer is “market-orientated” and “fair,” Prime Minister Arseniy Yatsenyuk said at the same meeting.
Этому процессу могут способствовать такие рыночно ориентированные инструменты, как совместное осуществление, механизм чистого развития и торговля выбросами. Market orientated instruments such as Joint Implementation, Clean Development Mechanism and International Emissions Trading, can contribute to such a process.
Однако рыночно ориентированный демократ Явлинский был против радикальных реформ из-за их опустошительного воздействия на народ России. Yet the market-oriented democrat Yavlinsky opposed radical reforms because of their devastating impact on the Russian people.
Китай, Вьетнам и Индия нарушили практически все правила из учебников по неолиберализму, даже когда они двигались в сторону рыночно ориентированной экономики. China, Vietnam, India: all three violated virtually every rule in the neoliberal guidebook, even as they moved in a more market-oriented direction.
В переходный период, особенно после азиатского финансового кризиса, рыночно настроенный, выступающий против вмешательства в процесс государства «Вашингтонский консенсус» попал в немилость. In the intervening years, particularly after the Asian Financial Crisis, the pro-market, anti-intervention Washington Consensus fell out of favor.
Таким институциональным реформам потребуется много времени для исключения риска возникновения убытков (санации) и создания рыночно ориентированной системы, сбалансированных стимулов, поддерживающих рост и инновации. Such institutional reforms would go a long way toward eliminating default (or bailout) risk and creating a market-oriented financial system of balanced incentives that supports growth and innovation.
Чили, Китай, Индия и Вьетнам значительно нарастили темпы экономического роста через трудоемкий промышленный экспорт и рыночно ориентированные реформы, проводимые на фоне растущего социального неравенства. Chile, China, India and Vietnam increased their growth rates substantially through labor-intensive export-led growth and market-oriented reforms, albeit at the cost of burgeoning inequality.
Возглавляемый Соединенными Штатами Запад инвестировал значительные средства в развитие рыночно ориентированной экономики и финансового сектора в России в 1990-е годы и в начале 2000-х годов. The West, led by the United States, invested heavily in the development of a market-oriented economy and financial sector for Russia during the 1990s and early 2000s.
Таким образом, рост государства социального обеспечения был ответом (часто рыночно ориентированных либеральных демократий) на угрозу народных революций, социализм и коммунизм, по мере того как частота и тяжесть экономических и финансовых кризисов увеличилась. Thus, the rise of the social-welfare state was a response (often of market-oriented liberal democracies) to the threat of popular revolutions, socialism, and communism as the frequency and severity of economic and financial crises increased.
Попытки Моди провести рыночно ориентированные реформы и улучшить деловой климат страны будут способствовать привлечению китайских корпораций, заинтересованных в получении прибылей за счет использования избыточной рабочей силы, квалифицированного труда и географических преимуществ Индии. Modi’s efforts to revive market-oriented reform and improve the country’s business environment will help to attract Chinese corporations eager to capitalize on India’s vast labor force, varied skill base, and geographical advantages.
Увеличение числа сирийских беженцев в дополнение к уже существующим проблемам, связанным с иммиграцией, способствовало смещению народной поддержки в пользу более рыночно ориентированных элементов как в Консервативной, так и в Лейбористской партии, что сокращает их эффективность. The surge of Syrian refugees, on top of ongoing concerns about immigration, has cleaved populist bases away from the more pro-market elements of both the Tory and Labor parties, reducing their effectiveness.
По мере того как Китай открыл свой рынок, углубил реформы и начал становиться все более рыночно ориентированным, его правительство способствовало непрерывной монетизации ресурсов – в том числе и природных ресурсов, труда, капитала и технологий – обеспечивая их бесперебойную поставку на рынок. As China has opened up its economy, deepened reforms, and become increasingly market-oriented, the government has facilitated the continuous monetization of resources – including natural resources, labor, capital, and technology – by ensuring their constant delivery to the market.
Хотя потребители все настойчивее требуют перехода на спотовые цены, Путин по-прежнему называет формулу ценообразования с привязкой к нефти самым справедливым и рыночно ориентированным способом установления цены на газ. Поэтому вполне вероятно, что Россия и дальше будет держаться за долгосрочные контракты, насколько это возможно. Despite mounting pressure from consumers to use spot-pricing, Mr. Putin continues to call the oil-linked pricing formula the “fairest and most market-oriented” way to price gas and is likely to try and maintain long-term contracts for as long as possible.
Рыночная доля государственных банков - 85%. The market share of state-owned banks is 85%.
Мы не поддерживаем подобные испытания, потому что надеемся получить какую-либо рыночную интеллектуальную собственность – мы этого не хотим. We do not support trials like these because we hope to gain any marketable intellectual property – we won’t.
Рыночная экономика эффективна, но несправедлива. A market economy is efficient, but it is not just.
поступления по процентам включают все проценты и дивиденды по вкладам на различных банковских счетах, срочным вкладам и другим рыночным ценным бумагам. Interest income includes all interest and related investment income earned on deposits in various bank accounts, time deposits and other marketable securities.
Рыночная коррекция со временем неизбежна. An eventual market correction is inevitable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!