Примеры употребления "ручного труда" в русском

<>
Конфуцианские мыслители, избегающие ручного труда, отращивали длинные ногти, но никогда не демонстрировали антипатии к миру событий. Confucian literati, shunning manual labor, grew their fingernails long, but they never displayed antipathy towards the world of affairs.
И мы думаем, говоря "мы" я имею в виду "я", что нужно устроить PR-кампанию для труда, ручного труда, квалифицированного труда. So, we're thinking - by we, I mean me - that the thing to do is to talk about a PR campaign for work, manual labor, skilled labor.
Я понял, что ручной труд напрягает. I learned that manual labor really sucks.
В настоящее время 80 % вьетнамского населения занято в сельском хозяйстве, основной особенностью которого по-прежнему остается ручной труд и которое во многом зависит от природных условий. At present, 80 per cent of the Vietnamese population are in the agricultural sector where manual labour is still the main feature and their lives are much dependent on natural conditions.
женщина занимает должность в управленческом аппарате и не занята ручным трудом; woman holding a position of management who does not perform manual work;
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока. Something wonderful in a country where manual labor is often looked down upon.
Лица, желающие учиться в средних школах, и лица, желающие получить подготовку по связанным с ручным трудом профессиям в средних специализированных профессиональных школах, принимаются в такие школы на основе их заявлений с учетом их способностей, знаний- проверяемых обычно при приеме,- а также круга интересов и состояния здоровья. Applicants for study at secondary schools and applicants for training for manual labour occupations in secondary specialized vocational schools are accepted on the basis of voluntary applications and with consideration of their abilities, knowledge- usually verified in admissions proceedings- interests and state of health.
Одна редактор сказала мне, что она не заинтересована в так называемой "истории о ручном труде". And one editor told me that she wasn't interested in doing what she called "manual labor stories."
Я научился вполне приемлимо стрелять что к лучшему, так как мой непрерывный ручной труд сделал меня вечно голодным и ненасытным. I became a pleasant good shot and with good cause, for my constant hard manual labor gave me a most voracious appetite.
Необходимы структурные перемены по модернизации ручного труда. Structural change will be needed to upgrade manual jobs.
А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда. Just think what you have to do successfully to build a structure, using a lot of labor.
Итак, вместо того, чтобы экспортировать религиозный радикализм в Йемен, импортирование из него ручного труда могло бы нейтрализовать проблемы Йемена. So, instead of exporting religious radicalism to Yemen, importing its manpower could neutralize Yemen's problems.
Первая крупная промышленная революция XVIII века была отмечена заменой ручного труда машинами благодаря изобретению парового двигателя и металлургического процесса. The first major industrial revolution of eighteenth century registered the replacement of hand-tools by machines with the invention of steam engine and metallurgy process.
Дальше - квалифицированные работники ручного труда, затем - белые воротнички низшего звена и до высшего уровня с высококвалифицированными профессиями: врачи, адвокаты, директора крупных компаний. It goes through towards the skilled manual occupations in the middle, then the junior non-manual, going up high to the professional occupations - doctors, lawyers, directors of larger companies.
Эти страны уже потеряли свою долю на экспортном рынке в Китае и в других азиатских экономиках с низкой добавочной стоимостью и широким использованием ручного труда. These countries had already lost export-market shares to China and other low value-added and labor-intensive Asian economies.
В исправительных и реабилитационных центрах действуют программы профессиональной подготовки, обеспечивающие обучение по широкому кругу ручного труда, скотоводства и цветоводства с целью вовлечения заключенных в полезно оплачиваемую работу. Vocational training programmes are run in reform and rehabilitation centres providing instruction in a wide range of manual, animal husbandry and horticultural activities aimed at engaging inmates in useful paid work.
Более того, в 2014 году правящая коалиция в Германии уступила давлению профсоюзов и снизила пенсионный возраст для некоторых групп работников ручного труда, вопреки своим частым поучениям в адрес других стран еврозоны, что надо делать наоборот. In fact, in 2014 Germany’s governing coalition yielded to union pressure and actually reduced the retirement age for some manual workers, despite frequently lecturing other eurozone countries to do the opposite.
ЮНОПС также заявило, что причиной снижения средних ставок платы за такое обслуживание является осуществление в настоящее время ряда отдельных проектов с большим объемом работы и относительно низкими затратами ручного труда, следствием чего является установление более низких ставок. UNOPS also stated that the reason for the lower average facility and administration rate was that it currently implemented a number of individual projects with high volume and relatively low manual effort, and consequently it charged lower fees.
В частности, в 1997 году она совместно с Международным бюро труда (Международная организация труда) подготовила семинар, который был проведен в следующем году в Хараре, по вопросу об интенсивном использовании ручного труда в дорожных работах и о содействии созданию исследовательских бюро и малых предприятий в развивающихся странах. In particular, in 1997, PIARC, in conjunction with the International Labour Organization, prepared a seminar which was held in Harare the following year on the intensive employment of labour in roadwork and assistance in the establishment of consultancy bureaux and small enterprises in the developing countries.
Комитет с беспокойством отмечает, что, несмотря на действующие законодательные запрещения, в том числе Закон 1993 года относительно (запрещения) ручного труда мусорщиков и строительства сухих латрин, Закон 1976 года относительно (упразднения) системы кабального труда и Закон 1986 года относительно (запрещения и регулирования) детского труда, в государстве-участнике получили распространение кабальный труд, наихудшие формы детского труда и другие условия для эксплуатации труда. The Committee notes with concern, despite the legal prohibitions in place, including the 1993 Employment of Manual Scavengers and Construction of Dry Latrines (Prohibition) Act, the 1976 Bonded Labour System (Abolition) Act and the 1986 Child Labour (Prohibition and Regulation) Act, the prevalence of bonded labour, the worst forms of child labour and other exploitative labour conditions in the State party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!