Примеры употребления "руководителем группы" в русском

<>
Однако из разговора с руководителем группы интерактивных 3D-технологий в Кэмбриджской лаборатории Microsoft Шарамом Изади следует, что для ученых данной компании очки - пройденный этап. However, according to the conversation with the leader of the group of interactive 3D technologies in the Cambridge laboratory of Microsoft, Shahram Izadi, glasses are a thing of the past for scientists in this company.
Расчет обычно производится руководителем группы или супервизором. Calculation is typically performed by a team leader or a supervisor.
Руководителем группы рассылки управляет параметр ManagedBy командлета Set-Group (для групп рассылки) или Set-DynamicDistributionGroup (для динамических групп рассылки). For a distribution group, the manager is controlled by the ManagedBy parameter on the Set-Group (distribution groups), or Set-DynamicDistributionGroup (dynamic distribution groups) cmdlets.
Один из высокопоставленных сотрудников странового отделения был назначен руководителем группы, а ПРООН финансировала найм местного и международного персонала для поддержки работы группы; НИЛПСБ получал непосредственную поддержку для создания базы данных по центрам проживания и непродовольственным предметам помощи. A senior staff member in the country office was designated to lead the group, while UNDP funded the recruitment of local and international personnel to support the work of the group and INGC was supported directly to establish a database on accommodation centres and non-food relief items.
К числу упомянутых руководителем Группы достижений относятся недавно разработанные новые определения терминов «эндоним» и «экзоним», опубликованные в 2007 году в серии “Viennese East European Studies” («Венские восточноевропейские исследования») книги об экзонимах, и предложение включить экзонимы (с перекрестными ссылками на эндонимы) в базу данных Группы экспертов. Achievements referred to by the Convener included the recent new definitions of “endonym” and “exonym”, the book on exonyms published in 2007 in the series Viennese East European Studies and the proposal to include exonyms (cross-referenced to endonyms) in the database of the Working Group.
Специальная программа исследований и подготовки специалистов по тропическим болезням была представлена руководителем группы открытия лекарств и производственных инноваций, который пояснил, что Программа имеет три основные стратегические функции: сохранение, расширение возможностей и исследования оказавшихся без внимания заболеваний. The Special Programme for Research and Training in Tropical Diseases was represented by the Head of the Drug Discovery and Product Innovation Unit, who explained that the Programme rested on three strategic functions: stewardship, empowerment and research on neglected diseases.
Сотрудник, который был руководителем Группы по контрактам Секции закупок и исполнял обязанности главного сотрудника по закупкам в составе миротворческой миссии, не выполнял обязанности в соответствии с надлежащими процедурами закупок, свидетельством чего было, в частности, плохое ведение файлов и то, что он позволял включать изделия конкретной товарной марки в документацию относительно объема работ и ведомость материальных и трудовых ресурсов. A staff member who was Head of the Contracts Unit of the Procurement Section and Acting Chief Procurement Officer in a peacekeeping mission failed to perform duties pursuant to the correct procurement procedures, as was demonstrated, inter alia, by poor file management practices and allowing brand-specific items to be included in scope of work and bill of quantity documentation.
" Я, г-жа Арати Дас, являюсь руководителем группы в деревне Лакшманпур на острове Нейл в районе Южный Андаман, одной из отдаленных островных деревень на Андаманских и Никобарских островах, сильно пострадавшей от цунами в 2004 году. “I, Ms. Arati Das, group leader of Lakshmanpur Village in Neil Island, under the District of South Andaman which is one of the remote Island villages of Andaman-Nicobar Islands, badly affected by TSUNAMI during 2004.
Многие делегации подчеркивали то важное значение, которое они придают назначению женщины руководителем Группы по подготовке кадров Департамента операций по поддержанию мира, и, с одной стороны, высказывались в поддержку усилий, направленных на укрепление гендерного баланса во всех аспектах и на всех уровнях миротворческих операций с подбором кадров на широкой географической основе. Many delegations underlined the importance they attached to selection of a female Chief of the Training Unit of the Department of Peacekeeping Operations, and, on the one hand, expressed support for efforts to enhance gender-balanced participation, on a broad geographical basis, in all aspects and at all levels of peacekeeping operations.
Руководящий орган принял к сведению доклад Целевой группы и выразил признательность Австрии, являющейся руководителем Группы, а также Всемирной метеорологической организации (ВМО) за оказываемую ими поддержку. The Steering Body took note of the report of the Task Force and expressed its appreciation to the lead country, Austria, and the World Meteorological Organization (WMO) for their support.
Одна команда должна была разрабатывать «планетарные посадочные системы для доставки человека», и вскоре после прозвучавшего объявления меня назначили руководителем этой группы. One of the teams was to explore “human planetary landing systems,” and not long after the announcement, I was named to head that panel.
Совещание приняло к сведению и одобрило круг ведения целевой группы по учету гендерной проблематики в общих анализах по странам (ОАС) и в Рамочной программе ООН по оказанию помощи в целях развития, который был подготовлен ЮНИФЕМ как руководителем проекта. The Meeting took note of and endorsed the terms of reference of the task force on gender mainstreaming in the common country assessments (CCAs) and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF), prepared by UNIFEM as task manager.
Их разделили на две группы. They were separated into two groups.
Кто был лучшим пуэрториканцем руководителем? Who was the best Puerto Rican manager?
Выберите представителя от каждой группы. Choose a spokesperson for every group.
Даниэль Оквелл, которая находилась под руководством Лорда и попросила обучить ее защите детей, потому что она была обеспокоена его поведением, свидетельствовала, что нашла Джеки Барнат, менеджера по опеке над детьми отделения YMCA в Карингбахе, которая была руководителем Лорда, "очень пугающей и часто труднодоступной". Danielle Ockwell, who was supervised by Lord and asked for child protection training because she was concerned about his behaviour, testified she found the YMCA Caringbah children's services manager Jacqui Barnat who supervised Lord "very intimidating and hard to approach a lot of the time."
Как глава группы продаж она отчитывается только перед управляющим директором. As head of the sales team she reports only to the managing director.
Она была руководителем Financial Times в течение семи лет, уйдя в отставку, когда высокий пост в головной компании Pearson's занял коллега-мужчина, занимавший более низкую должность. She was chief executive of the Financial Times for seven years, resigning when the top job at its parent company Pearson's went to a junior male colleague.
Он не из нашей группы. He's not in our group.
Победителем «Чрезвычайного конкурса истребителей» оказался самолет, представленный руководителем конструкторского бюро фирмы «Фокке-Фульф» Куртом Танком (Kurt Tank) и получивший обозначение ТА-183; это была модель реактивного истребителя с одним двигателем и высоким т-образным хвостовым оперением. The winning entry in “The Emergency Fighter Competition” was submitted by Focke-Wulf head designer Kurt Tank and designated TA-183; it was a concept for a single-engine jet with swept wings and a high T-tail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!