Примеры употребления "роскошным" в русском с переводом "luxury"

<>
А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки. But seriously, we also have this phenomenon on Madison Avenue and in other places, where people are actually walking out of luxury boutiques with ordinary, sort of generic paper bags to hide the brand purchases.
Повелитель, у него роскошная жизнь. Master, he leads a life of luxury.
В 30 мечтаете о роскошной жизни. At 30 you're dreaming of a life of luxury.
"Я чувствовал себя как в роскошном магазине", - вспоминает военный. "I felt like I was in a luxury store," he recalls.
Один из наиболее дорогих и роскошных продуктов в мире. One of the most expensive luxury foods by weight in the world.
На сиденье рядом с ним лежит кожаный дипломат роскошной фирмы. On the seat next to him is the luxury brand, a leather attaché case.
Было очень много споров по поводу „роскошных" проектов во флоте». There was only so much to go around for ‘luxury fleet’ projects.”
Я не встретила богатого мужа, который обеспечил бы мне роскошную жизнь. I didn't meet a rich husband who gave me a life of luxury.
Лицемеры, как Кингстон Таннер, живущие в своих роскошных особняках, будут разоблачены. Hypocrites like Kingston Tanner, living in his luxury mansion, will be exposed.
Ни Меркель, ни ее муж не демонстрировали ни малейшей склонности к роскошной жизни. Neither Merkel nor her husband has exhibited the slightest penchant for luxury.
Сделка сделала Тарико соседом другого российского богатея, испытывающего склонность к роскошному житью во Флориде. The transaction made Tariko the neighbor of another wealthy Russian with a taste for Florida luxury living.
Я знаю, что это пока не роскошный кинозал, зато у нас много красного вина. I know it's not a luxury movie cinema yet, but we have a full supply of Red Vines.
Конечно, в Москве есть Большой театр и безупречная Красная площадь с роскошными магазинами ЦУМа. Sure it has the Bolshoi and pristine Red Square with its luxury shopping at the Tsum.
Это роскошный лайнер с очень особым списком пассажиров, большинство из которых сойдут с него помолвленными. It is a luxury liner with a very exclusive passenger list, most of whom disembark engaged.
В Maserati сказали, что в отличие от любого другого большого 4 х4, она имеет роскошную атмосферу. Maserati say that, unlike any other big 4x4, it has a luxury atmosphere.
Акционеры знают сотни сельскохозяйственных предприятий, гостиниц, инвестиционных компаний, роскошных вилл, банков и корпоративных начинаний, которыми владеет Газпром. Shareholders know of hundreds of agricultural enterprises, hotels, luxury villas, banks, investment companies and corporate jets owned by Gazprom.
У X6 почти такая же компоновка, как у X5, роскошного внедорожнику BMW, со всей надоедливой практичностью и пространством сзади. The x6 has almost an identical layout to the x5, BMW's luxury S U.V, with all that pesky practicality and backseat room.
В начале июня, я нашел недавно открывшийся комплекс дорогих ресторанов напротив нового роскошного Grand Hotel в Ширазе, заполненных состоятельными клиентами. In early June, I found a recently opened complex of expensive restaurants opposite the new luxury Grand Hotel in Shiraz packed with affluent customers.
Я настолько заинтересован в этом, что мы готовы отдать в распоряжение этих стран свои роскошные корабли для транспортировки этих преступников». As far as I am concerned we are ready to place our luxury ships at the disposal of these countries for the transportation of these criminals.”
Саудовские монархи, летающие по миру в своих роскошных реактивных самолетах, видимо, чувствуют себя в определенной безопасности за толпами разъяренных камнеметателей. Saudi monarchs who jet around the world in luxury may gain a measure of safe haven behind the mobs of rock throwers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!