Примеры употребления "романов" в русском с переводом "romanov"

<>
В 1985 году человек по имени Григорий Романов попытался было стать советским лидером. In 1985, a man named Grigorii Romanov made a run at becoming Soviet leader.
144 года назад (в 1868 г.) родился последний император России Николай II (Николай Александрович Романов). The last Russian Emperor, Nicholas II (Nikolay Alexandrovich Romanov), was born 144 years ago (in 1868).
Был теплый осенний день. Капитан Антон Романов направил свой 23-футовый катер Aquador из вечно волнующегося Черного моря в гавань. On a warm autumn afternoon, skipper Anton Romanov nudged his 23-foot Aquador powerboat out of the relentless roll of the Black Sea and toward the harbor.
Путин явно хотел бы, чтобы о нем вспоминали с такой же любовью, с какой вспоминал Александра III его двоюродный брат, великий князь Александр Михайлович Романов, в своих мемуарах. Putin would clearly like to be remembered as fondly as Grand Duke Alexander Mikhailovich Romanov, Alexander III's cousin, remembered the czar in his memoirs.
«Представляете, что еще несколько лет назад здесь ничего не было? В октябре сюда никто не приезжал», — заявил сидящий на крыше рубки Романов, затягиваясь сигаретой. Катером он управлял ногами, свесив их через люк. “You have to understand, there was nothing here just a few years ago,” Romanov said, pulling on a cigarette as he sat atop the cabin, legs dangling through the roof hatch, steering with his feet.
Кроме того, короткая победоносная война могла помочь сдержать революционную волну, угрожавшую династии Романовых. Besides, a short, victorious war might help stem the revolutionary tide threatening the Romanov dynasty.
Конечно, это не означает, что нет различий между Россией Владимира Путина и Николая Романова. Of course, this does not mean that there is no difference between the Russia of Vladimir Putin and Nicholas Romanov.
Восемь лет назад останки семьи Романовых были всенародно похоронены в Петро-Павловской крепости в Санкт-Петербурге. Eight years ago the remains of the Romanov family were publicly buried in the Peter-Paul castle in Saint Petersburg.
Уместнее будет провести аналогию с царями из династии Романовых, при которых блистательные аристократы правили безгласными толпами простого населения. A more just analogy would be the era of the Romanov tsars, when a glittering aristocracy presided over a vast, benumbed populace.
Русский монархист намерен купить три необитаемых острова в отдаленной тихоокеанской стране Кирибати, чтобы возродить империю Романовых и создать «альтернативную Россию». A Russian monarchist is seeking to buy three uninhabited islands in the remote Pacific nation of Kiribati to restore the Romanov empire and create an “alternative Russia”.
Первая мировая война завершила четыре имперских режима: Прусскую династию (Гогенцоллерн), Русскую династию (Романовых), Турецкую династию (Османскую) и Австро-Венгерскую династию (Габсбургов). WWI ended four imperial regimes: the Prussian (Hohenzollern) dynasty, the Russian (Romanov) dynasty, the Turkish (Ottoman) dynasty, and the Austro-Hungarian (Habsburg) dynasty.
Поскольку империя Романовых в 1917 году рухнула, российский Дальний Восток провозгласил свою независимость, а американские и японские войска временно заняли этот регион. As the Romanov Empire collapsed in 1917, Russia’s Far East declared independence, and American and Japanese troops temporarily occupied the region.
В списке агрессоров были норманны, монголы, поляки, османы, австрийцы, немцы и нацисты, а также — не в последнюю очередь — московиты, Российская империя Романовых и большевики. This list of aggressors includes the Normans, Mongols, Poles, Ottomans, Habsburg Austrians, Germans, and Nazis — and not least, Muscovite Russians, the Romanov Russian Empire, and Bolsheviks.
Во время своего обучения в Принстоне Бейкер написал курсовую работу о временном правительстве Александра Керенского, которое недолго находилось у власти в период между крушением династии Романовых и большевистской революцией. In his Princeton days, Baker wrote an undergraduate thesis about the provisional government led by Alexander Kerensky that briefly ruled Russia between the collapse of the Romanov dynasty and the Bolshevik Revolu­tion.
С 16-го века по 1918 год Оттоманская Порта и империя Романовых 12 раз вступали в войну, и «больной человек Европы» (так называли Турцию — прим. пер.) проиграл все, кроме одной. Between the sixteenth century and 1918, the Ottoman Porte and the Romanov Empire fought twelve wars, all but one lost by the “Sick Man of Europe.”
Советская империя, наследница Киевской Руси, средневековой Московии и династического государства Романовых, включала в себя Восточную Европу, Кавказ и Среднюю Азию, а также поддерживала некоторые режимы в Африке, на Ближнем Востоке и в Латинской Америке. The Soviet imperium - heir to Kievan Rus, medieval Muscovy and the Romanov dynasty - covered Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and propped up regimes in Africa, the Middle East and Latin America.
«Это желание не только наследника российского престола, но и большого количества патриотов России, которые недовольны путинским режимом и хотят, чтобы возрождение империи Романовых в качестве альтернативной России стало заметным явлением», — заявил он радиостанции Radio New Zealand. “This is the desire not only of the heir of the Russian throne but also a great number of Russian patriots who are not happy with Putin’s regime and would like to have their revival of Romanov’s empire visible – as an alternative Russia,” he told Radio New Zealand.
В конце Первой мировой войны в 1918 году распад великих империй (Габсбурги, Османы, Романовы) вызвал новую перекройку границ на европейской карте. Такие страны, как Албания, балтийские республики, Чехословакия и Польша, отделились от империй, которым принадлежали, и стали полноправными членами мирового сообщества. In 1918, the collapse of the great empires (the Habsburg, Ottoman, and Romanov) at the end of World War I led to another round of redrawing lines on the map, with countries such as Albania, the Baltic republics, Czechoslovakia and Poland breaking out of the empires they had been attached to and becoming full members of the international community.
В 1744 года она приглашает к санкт-петербургскому двору юную немецкую принцессу по имени София, которая должна стать невестой ее племянника и наследника - эксцентричного и болезненного 15-летнего великого князя Петра Федоровича. Елизавета надеется, что этот брак даст династии Романовых очередного наследника. In 1744, she summons a minor German princess named Sophie to the court at St. Petersburg to serve as a bride for her nephew and heir, Grand Duke Peter Fyodorovich, an eccentric and sickly 15-year-old whose marriage will produce, she hopes, another Romanov successor.
Однако в исторической беллетристике эта царица, долгое время занимавшая российский трон, фигурирует на удивление редко. Можно назвать лишь несколько произведений, в которых она играет заметную роль – таких, например, как одна из частей опубликованной британской писательницей Эвелин Энтони (Evelyn Anthony) в 1950-х годах трилогии о Романовых. Yet in historical fiction, there have been curiously few portraits of the long-reigning tsarina, with the exception of a few offerings that include a Romanov trilogy by British author Evelyn Anthony, published in the 1950s.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!