Примеры употребления "розу" в русском с переводом "roza"

<>
Президент Роза Отунбаева сыграла героическую роль, став первой женщиной в регионе, возглавившей государство, но ее продолжают осаждать со всех сторон. President Roza Otunbayeva has played a heroic role as the first female head of state in the region, but she is beleaguered from many sides.
Произошло ли это из-за отсутствия легитимности у временного правительства Розы Отунбаевой или в результате внешнего вмешательства бывшего президента Курманбека Бакиева? Is this due to the illegitimacy of the interim government of Roza Otunbayeva or the outside intervention of former President Kurmanbek Bakiyev?
Давая интервью вскоре после сентябрьской встречи с президентом Обамой, новая президент Киргизии Роза Отунбаева потребовала, чтобы Пентагон прекратил пользоваться услугами частных фирм и начал работать с государственной компанией Киргизии. Speaking in an interview shortly before a September meeting with President Obama, new Kyrgyz president Roza Otunbayeva demanded that the Pentagon stop using private contractors and work through a state-run Kyrgyz venture instead.
На прошлой неделе Роза Отунбаева возглавила в Киргизии группу оппозиционеров, которая отстранила от власти президента Курманбека Бакиева, когда демонстранты штурмом взяли президентский дворец. Тогда погибло как минимум 84 человека. Last week Roza Otunbayeva led a group in Kyrgyzstan that ousted President Kurmanbek Bakiyev from power after protesters stormed the president's offices; at least 84 people were killed.
Эдиль Байсалов, правозащитник, работавший главой администрации нового президента Киргизии Розы Отунбаевой, с восторгом вспоминал, как на встрече с послами России и Китая он шокировал русского, поприветствовав китайца на китайском. Edil Baisalov, a human rights activist who served as chief of staff to Kyrgyzstan's new president, Roza Otunbayeva, recalled with glee how, at a meeting with both the Russian and Chinese ambassadors, he shocked the Russian by greeting Beijing's envoy in Chinese.
В своем интервью президент Киргизии Роза Отунбаева заявила, что частных поставщиков топлива необходимо заменить совместным предприятием киргизской государственной компании и российской государственной "Газпромнефти", которая является ведущим поставщиком авиационного топлива в регион. In an interview, Kyrgyz President Roza Otunbayeva said private companies handling supplies should be replaced by a joint venture between a Kyrgyz state company and Russia's state-controlled Gazpromneft, a major source of jet fuel in the region.
В заключение я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю г-же Тальявини, ее заместителю Розе Отунбаевой и Главному военному наблюдателю генерал-майору Ашфаку за ту решимость и упорство, с которыми они проводят свою работу в поддержку усилий сторон, направленных на достижение долгосрочного урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия. Finally, I wish to express my appreciation to Ms. Tagliavini, my Special Representative, Roza Otunbayeva, her Deputy, and Major General Ashfaq, the Chief Military Observer, for their determined and hard work in support of the parties'efforts towards a lasting settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia.
Прошел всего месяц с того момента, как в целом прозападный, но все более беспомощный президент Роза Отунбаева согласилась продлить на год аренду американской базы за 60 миллионов долларов. И вот теперь она отказывается от пользующихся поддержкой США программ обеспечения безопасности, которые, как надеялся Вашингтон, помогут укрепить слабое правительство Киргизии. Just a month after agreeing to extend for a year a $60 million lease on a U.S. air base here, Kyrgyzstan's generally pro-Western but increasingly impotent president, Roza Otunbayeva, has retreated from U.S.-backed security programs that Washington hoped would help fortify a fragile Kyrgyz government.
И наконец, я хотел бы выразить признательность моему Специальному представителю г-же Хейди Тальявини, ее заместителю Розе Отунбаевой и Главному военному наблюдателю генерал-майору Ашфаку, а также мужчинам и женщинам из состава МООННГ за их неустанные усилия в поддержку мирного процесса, несмотря на сложные условия, существующие в районе действия Миссии. Finally, I wish to express my appreciation to my Special Representative, Heidi Tagliavini; her Deputy, Roza Otunbayeva; and the Chief Military Observer, Major General Ashfaq; as well as the women and men of UNOMIG for their untiring efforts to support the peace process, despite the challenging circumstances prevailing in the Mission area.
В заключение я хотел бы воздать должное моему Специальному представителю Хейди Тальявини и ее уходящему заместителю Розе Отунбаевой за их целеустремленные и неустанные усилия, профессионализм и лидерство в течение этого трудного периода, Главному военному наблюдателю генерал-майору Хусейну Гобаши и всем мужчинам и женщинам МООННГ за ту отвагу и настойчивость, которые они проявили при выполнении своего долга в сложных и порой опасных условиях. In conclusion, I would like to pay tribute to the dedicated efforts of my Special Representative, Heidi Tagliavini, and to her outgoing Deputy Roza Otunbayeva for their untiring efforts, professionalism and leadership during this challenging period, to the Chief Military Observer Major General Hussein Ghobashi, and all the men and women of UNOMIG for carrying out their duties with courage and perseverance, under demanding and often dangerous circumstances.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!