Примеры употребления "родильных" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все74 maternity58 birthing3 puerperal3 другие переводы10
Фельдшеры и медсестры-педиатры в стационарах (всего около 60 человек) работают в родильных отделениях и занимаются роженицами и новорожденными, а также госпитализированными младенцами и детьми. Hospital paediatric paramedics (only about 60 persons) work in delivery rooms, with post-partum mothers and neonates, as well as hospitalized infants and children.
Усилия в области сокращения материнской смертности и заболеваемости среди женщин-аборигенов включают строительство адекватных с точки зрения культуры местной общины родильных домов (в которых также обеспечивается дородовый уход), программы ухода за женщинами в дородовой период, подготовку медицинских работников из числа коренного населения и создание сети находящихся под контролем общин центров по оказанию первичной медико-санитарной помощи на местном уровне. Efforts to reduce maternal mortality and morbidity among indigenous women have included the establishment of culturally appropriate birthing centres (which also provide prenatal care), antenatal care programmes, the training of indigenous health workers and a network of community-controlled primary health-care services at the local level.
обеспечение благополучия сельских женщин (солнечные плиты, система подогрева воды с использованием солнечной энергии для сельских родильных домов, жилищ и усовершенствованные печи). Rural women's welfare (solar panels, solar hot-water heaters for rural child care centres, improved wood stoves and ovens).
Как отметил один наблюдатель, стена отделит детей от школ, женщин от современных родильных домов, работников от их мест работы и общины от их кладбищ. As noted by one observer, the wall will separate children from their schools, women from modern obstetrics facilities, workers from their places of employment and communities from their cemeteries.
В Нидерландах оказанием медицинской помощи и вопросами профилактики в связи с родами по-прежнему в основном занимаются акушерки, хотя со временем неуклонно растет доля женщин, рожающих в родильных домах. In the Netherlands, health care and prevention around childbirth is still largely in the hands of midwives, although the proportion of births taking place in hospital is rising steadily over time.
После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям. Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies.
В одном случае был обеспечен полный доступ к службам репродуктивного здоровья путем предоставления возможности пользоваться минимальным пакетом услуг в области репродуктивного здоровья во всех родильных отделениях в целевых районах в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и ВОЗ. In one case, full access to reproductive health was achieved by integrating a minimum package of reproductive health at all service delivery points in the target regions, in collaboration with UNICEF and WHO.
У нас у всех будут высоты и большие дни и моменты гордости улыбок на выпускных, танцев отца с дочерью на свадьбах и крика здоровых детей в родильных домах, но между этими высотами у нас также могут быть какие-то неприятности и удары. We will all have high highs and big days and proud moments of smiles on graduation stages, father-daughter dances at weddings and healthy babies screeching in the delivery room, but between those high highs, we may also have some lumps and some bumps too.
Во-вторых, правительство направило дипломированных акушерок и персонал по родовспоможению для оказания помощи населению в проведении безопасных родов на дому, в женских консультациях, родильных учреждениях и амбулаториях (в качестве альтернативы родам в лесу, распространенным среди национальных меньшинств), в районных, провинциальных и центральных больницах. Second, the Government has dispatched trained midwives and child delivery assistant personnel to assist people in giving birth safely at home, at pre-natal and child delivery facilities, and dispensaries (as an alternative to giving birth in the forest practised by ethnic people), at district, provincial and central hospitals.
После того как положение стабилизируется, ЮНФПА помогает заложить основу для перехода и реконструкции, содействуя деятельности по восстановлению поврежденных родильных домов, обучая медицинский персонал и общинных работников и возрождая службы по охране репродуктивного здоровья для обеспечения безопасного материнства, защиты репродуктивного здоровья подростков и обеспечения доступности противозачаточных средств. When situations stabilize, UNFPA helps lay the groundwork for transition and reconstruction — by supporting the rehabilitation of damaged service delivery stations, training service providers and community workers, and restoring reproductive health services to promote safe motherhood, adolescent reproductive health and access to condoms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!