Примеры употребления "ржавеют" в русском

<>
Переводы: все13 rust13
Сухие доки ржавеют, причалы пустуют. Dry docks rusting, piers standing empty.
Небось рассядутся рядком и смотрят, как ржавеют ихние машины. They probably sit around and watch the cars rust.
Но в то же время на берегу ржавеют рыболовецкие суда, будто выкинутые на пляж киты. At the same time, rusting fishing boats line the shore like beached whales.
Элитные, полностью атомные подводные силы Америки наблюдали за тем, как субмарины их некогда грозного советского противника тихо ржавеют у причалов, так как новая страна Российская Федерация была не в состоянии их обслуживать и поддерживать. The elite, all-nuclear submarine force watched as its Soviet submarine force rivals rusted away pierside, the newly founded Russian Federation unable to maintain them.
Цинк был дешевым, его было легко достать, и он не ржавел. Zinc was cheap, readily available and didn’t rust.
Картины акварелью, рисунки увиденного, высушенные цветы, мёртвые насекомые, билеты, ржавеющие монеты, визитки, записки. so watercolor paintings, drawings of what I see, dead flowers, dead insects, pasted ticket stubs, rusting coins, business cards, writings.
По сути дела, из-за отсутствия средств военно-морской флот России годами тихо ржавел на базах. Essentially, the Russian Navy rusted away in port for years due to the lack of funds.
От многих кораблей, самолетов и подводных лодок пришлось избавиться, либо они просто остались ржаветь в доках. Large numbers of ships, planes and submarines were cast aside, or simply tied up at the dock to rust.
И левые, и правые политические силы игнорировали интересы старого рабочего класса из обанкротившихся горняцких посёлков, ржавеющих портов и приходящих в упадок промышленных городов. Neither the left nor the right looked after the interests of the old working class in busted mining towns, rusting ports, and decaying smokestack cities.
Моряки атомного подводного флота, являющиеся элитой ВМС, стали свидетелями того, как лодки их вероятного противника ржавели у пирсов, поскольку недавно образованная Российская Федерация была не в состоянии их обслуживать и ремонтировать. The elite, all-nuclear submarine force watched as its Soviet submarine force rivals rusted away pierside, the newly founded Russian Federation unable to maintain them.
Но в 1990-х годах российские корабли ржавели у причалов, моряки служили, не получая зарплату, и США поспешили помочь с деактивацией советских ядерных подводных лодок и с обеспечением безопасности российского ядерного арсенала. But by the mid ’90s, Russian naval vessels were rusting at their moorings, sailors served without pay and the United States stepped in to help deactivate Soviet-era nuclear submarines and provide security for the Russian nuclear arsenal.
В своей бессмысленной погоне за статусом сверхдержавы, который Россия безвозвратно утратила, кремлевский босс обрек свою страну на многомиллиардные издержки, связанные с газовыми субсидиями. И все это – ради сохранения базы для ржавеющего флота, на модернизацию и сохранение которого у России нет средств. In the pointless pursuit of a superpower status that Russia has irretrievably lost, the Kremlin boss has committed his country to tens of billions in costly subsidies in order to keep a base for a rusting fleet it cannot afford to modernize or maintain.
Значительную часть своего флота Россия унаследовала от Советского Союза, и эти корабли все еще на ходу. По этой причине в походах отряды кораблей по необходимости сопровождают буксирные суда. Но этот якобы ржавеющий флот все равно сохраняет свое присутствие, а подводные силы проявляют не меньшую активность. A large part of the fleet is still Soviet inheritance, requiring tug boats to escort small groups, but this supposedly rusting navy is maintaining presence while the submarine force is also no less active.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!