Примеры употребления "реэкспорт" в русском с переводом "re-export"

<>
Транзитная торговля и/или реэкспорт Transit trade and or re-export
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов; Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Реэкспорт составляет значительную долю экспортных товаров Гуама, включая, в частности, нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco, cigars, among others.
На реэкспорт приходится значительная доля экспортируемых Гуамом товаров, к числу которых, помимо прочего, относятся нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco and cigars, among others.
На реэкспорт приходится значительная доля экспорта Гуамом товаров, к числу которых, помимо прочего, относятся нефтепродукты, металлолом, автомобили, табачные изделия и сигары. Re-exports constitute a high proportion of Guam's exports, which include petroleum products, iron and steel scrap, automobiles, tobacco and cigars, among others.
«С первого марта 2014 года Бюро индустрии и безопасности приостановило выдачу лицензий на экспорт или реэкспорт товаров в Россию, – говорится в сообщении. "Since March 1, 2014, BIS has placed a hold on the issuance of licenses that would authorize the export or re-export of items to Russia," the notice says.
Продолжая вносить свой вклад в международные усилия в данной области, Казахстан строго соблюдает мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, включая реэкспорт и транзит. Kazakhstan is continuing to make its contribution to international efforts in this area and strictly observes the moratorium on the export of anti-personnel mines, including their re-export and transit.
Например, импорт бревен и пиломатериалов лиственных пород Китая имел тенденцию к увеличению, чему способствовал рост внутреннего спроса и реэкспорт мебели и столярных деталей. For example, imports of hardwood logs and sawnwood by China are already showing signs of increasing, based on growing domestic demand and re-export of furniture and joinery products.
Важно, чтобы сфера применения этого договора охватывала широкий спектр поставок — импорт, экспорт, реэкспорт, транзит, перевалку, техническую помощь, передачу технологии, брокерскую деятельность и т.д. It is important that the scope of this treaty cover a wide spectrum of transfers — import, export, re-export, transit, trans-shipment, technical assistance, technology transfer, brokering, etc.
Мы поддерживаем позицию о том, что договор должен охватывать все операции, касающиеся торговли оружием, включая импорт, экспорт, реэкспорт, передачу, транзит, перевалку и брокерскую деятельность. We support the treaty covering all transactions concerning trade in arms, including import, export, re-export, transfers, transit, trans-shipment and brokering.
Определение может охватывать брокерскую деятельность, передачу прав с осуществлением платежа или без такового, реэкспорт, временный вывоз, транзит и перегрузку, перемещение производственных мощностей и передачу нематериальных активов. The definition could include brokering activities, assignment with or without payment, re-exports, temporary exports, transits and trans-shipments, transfers of production capacity and transfers of intangible goods.
Основываясь на опыте функционирования международных экспортных режимов, в качестве примеров подлежащей регулированию договором деятельности можно назвать транзит, перевалку, брокерскую деятельность, передачу нематериальных активов в форме технологий, реэкспорт. Building on the work and experience of international export regimes, possible examples for activities to be regulated in the treaty could be transit, trans-shipment, brokering, intangible transfer of technology, re-export.
По нашему мнению, помимо импорта, экспорта и передачи обычных вооружений договор должен также включать другие виды операций, такие, например, как брокерская деятельность, транзит, перевалка, реэкспорт и техническая помощь. In our view, besides the import, export and transfer of conventional arms, the treaty should also include other activities like brokering, transit, trans-shipment, re-export and technical assistance.
В целях повышения транспарентности рынка Организация собирает свежую информацию о промышленной переработке, потреблении, производстве, экспорте (включая реэкспорт) и импорте Участниками какао и какао-продуктов, а также о запасах. In order to promote market transparency, the Organization shall maintain up-to-date information on Members'grindings, consumption, production, exports (including re-exports) and imports of cocoa and cocoa products and stocks.
Согласно статье 2 (ff) Закона о контроле над оружием экспорт, транзит, трансграничное перемещение и реэкспорт средств доставки должны осуществляться в соответствии со строгими требованиями лицензирования и положениями об обычных вооружениях. Export, transit, trans-shipment and re-export of means of delivery are subject to strict licensing regulations pursuant to Section 2 ff of the War Weapons Control Act in accordance with the provisions on conventional war weapons.
Конвенция регулирует междуна-родную торговлю образцами видов дикой фауны и флоры, под которой понимается экспорт, реэкспорт и импорт живых и мертвых животных и растений, а также их частей и дериватов. It regulates international trade in specimens of species of wild fauna and flora, including the export, re-export and import of live and dead animals and plants and of parts and derivatives thereof.
Эстония считает, что договор должен действовать в отношении широкого перечня операций, связанных с торговлей оружием, таких как импорт, экспорт, реэкспорт, передача, транзит, перегрузка, техническое содействие, передача технологии и брокерская деятельность. Estonia believes that the treaty should cover a comprehensive list of transactions involving trade in armaments, such as import, export, re-export, transfer, transit, trans-shipment, technical assistance, transfer of technology and brokering activities.
В этом постановлении предусмотрено, что любая торговля (экспорт, импорт, реэкспорт или интродукция из морской среды) охраняемыми видами, включенными в соответствующие добавления к СИТЕС, требует заблаговременного получения и представления сертификата СИТЕС. The by-law specified that all trade (export, import, re-export and introduction from the sea) in specimens of protected species included in the relevant appendices to CITES required the prior granting and presentation of a CITES certificate.
изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения; the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation;
Статья 6 применяется к любой ситуации, в которой осуществляется передача предметов из Дании в третью страну, независимо от того, где происходит такая передача, если она предусматривает экспорт, транзит, перевалку или реэкспорт. Section 6 applies to any situation where items are transferred from Denmark to a third country no matter whether the transfer takes place in relation to export, transit, trans-shipment or re-export.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!