Примеры употребления "решенным" в русском с переводом "decide"

<>
Но он не может сказать во всеуслышание (хотя в этом он бы себе не противоречил) о том, что Россия никогда не считала вопрос суверенитета Украины и Грузии решенным. What he can't say publicly, though it illustrates his consistency, is that Russia has never regarded the sovereignty of Ukraine or Georgia to be a decided issue.
Что если бычки решат заглянуть? What if one of the bulls decide to drop in?
Он решил отложить свой отъезд. He decided to put off his departure.
Избирательный Суд, однако, решил иначе. The Electoral Court, however, decided otherwise.
Очевидно, Эрдоган решил не рисковать. Erdogan has clearly decided to take no chances.
Он решил съездить во Францию. He decided to go to France.
Поэтому решил сделать настоящую биеннале. So I decided, I'm going to make this a real biennial.
Я решил принять ваше предложение. I've decided to accept your offer.
Он решил уехать за границу. He decided to go abroad.
И я решил поехать туда. So I decided to go there.
Гамильтон решил разрушить заговор молчания. Hamilton decided to break the conspiracy of silence.
Он решил на ней жениться. He decided to marry her.
Том решил подождать еще час. Tom decided to wait for another hour.
Я решил принять твое предложение. So, I've decided to take you up on your offer.
И я решил его достроить. And I decided to build it up.
Я решил передать это дело. I decided to farm out the case.
Я решил больше заниматься баскетболом. I've decided I want to play basketball more.
Питер решил принять ваше предложение. Peter has decided to accept your offer.
Он решил согласиться на операцию. He decided to have the operation.
Я решил попробовать ещё раз. I decided to try again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!