Примеры употребления "решала" в русском с переводом "decide"

<>
Акты альтруизма, когда они случались, также зависели от семьи, которая решала, как и на что потратить свои деньги. Altruism, where it existed, also was undertaken by the family, which decided how and on what to spend its money.
Если бы исход британских выборов решала экономика, премьер-министр Дэвид Кэмерон вёл бы кампанию с намного большей уверенностью. If it was the economy that would decide Britain’s election, Prime Minister David Cameron would be leading a much more confident campaign.
Нечто похожее произошло в ноябре прошлого года в игре между Францией и Ирландией, которая решала, какая из двух стран отправится на чемпионат мира. Something similar happened last November, in a game between France and Ireland that decided which of the two nations went to the World Cup.
Только Бог решает судьбу человека. But only God can decide on the destiny of men.
Кто решает, что есть реальность? Who decides what reality is?
Они не решают важные дела. They don't decide important matters.
Верховный Суд США принял решение. The Supreme Court decided.
Вы ещё не приняли решение? Haven't you decided yet?
Группа примет решение большинством голосов. The panel will decide by majority vote.
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
"Кто решает, как распределяются генетические преимущества?" "Who decides how genetic advantages are distributed?"
Пусть Том решает, что тебе делать. Let Tom decide what you need to do.
И он решает написать её портрет. And he decides to paint her.
Итак, кто решает как их рассаживать? So, who decides which ass goes in which seat?
В прошлом папа все решал самостоятельно. In the past the Pope decided everything on his own.
Идти или нет - это тебе решать. It's up to you to decide whether or not to go.
Вы не можете не принять решение. The one thing you cannot do is fail to decide.
Наконец они приняли решение поймать волка. They decided to trap the big bad wolf.
Решение относительно назначения счетов по умолчанию Decide where to assign default accounts
Только электорат Германии вправе принять решение. Only the German electorate is qualified to decide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!