Примеры употребления "решается" в русском с переводом на английский

<>
Это не так просто решается, понимаете? It's not that easy, you know?
Этот вопрос уже решается, ваша светлость. The matter is already in hand, Your Grace.
Этот вопрос решается на президентских выборах этого года. This is one of the issues at stake in this year's presidential election.
Такая проблема решается использованием функции пропущенного ухода с работы. This is accomplished by using the missing clock-out feature.
И потом показать по телевидению, как эта проблема решается. Show on state television how the problem gets fixed.
А вот так решается проблема с батарейкой и лампочкой. Now, here's how you do the battery and the bulb.
Как я уже говорил, здесь решается судьба двух вещей. As I say, there're two things on the line here.
Данная проблема решается путем использования показателей брутто для экспорта по счету товаров; This difficulty is resolved by the gross treatment within the exports of goods account;
И по это причине, проблема решается просто. Поскольку нет нужды менять человеческую природу And in the same token, the solution becomes clear, because this isn't, therefore, about changing human nature.
Какой вопрос решается в судебном процессе над Саддамом Хусейном, запланированном на 19 октября? What is at stake in the trial of Saddam Hussein, which is set to begin on October 19?
И все же Запад тоже не решается действовать, опасаясь возможного повторения катастрофы в Ираке. And yet the West is also hesitant to act, owing to fears of a repeat of the Iraq debacle.
Проблема нехватки объектов инфраструктуры решается за счет восстановления окружных рабочих помещений в некоторых районах. The infrastructure constraints are being addressed through the rehabilitation of district offices in some areas.
Первое связано с разделением властей: помилование нельзя использовать в случаях импичмента, данный вопрос решается Конгрессом. One is rooted in separation of powers: it could not be used in cases of impeachment, an issue that is handled by Congress.
В других странах эта же задача решается путем проверок, проводимых время от времени сотрудниками службы пробации. In other countries, the same objective is achieved through the use of random checks by probation officers.
Г-н Додо (Нигерия) выражает разочарование в связи с тем, как этот вопрос решается в Найроби. Mr. Dodo (Nigeria) said that he was disappointed with the handling of the matter in Nairobi.
Эта проблема решается путем совершенствования дорожной сети на уровне провинций, а также создания сельских медицинских учреждений. This impediment will be addressed by improving provincial roads and bringing rural health centres up to operational standards.
С такой скромной ценой, и такими высокими ставками, трудно представить, что мир все еще не решается действовать. At such a modest cost, and with the stakes so high, it is hard to imagine the world failing to act decisively.
Мое мнение заключается в том, чтобы оставить ФРС общую системную роль, где решается меньше новых подотчетных вопросов. It would be far better, in my view, to leave the Fed with an overall systemic role, which raises fewer new accountability issues.
Граждане могут задерживаться на срок до 48 часов, в ходе которых решается вопрос о назначении меры пресечения. Individuals could be detained for up to 48 hours in order to determine which corrective measures were to be taken.
В некоторых европейских странах эта проблема решается путём создания новых классификаторов труда и новых систем социальной защиты. Some European countries are tackling the issue by creating new classifications of work, with new benefit systems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!