Примеры употребления "реновации" в русском

<>
В целях содействия масштабному проекту «реновации» в Госдуму был внесен соответствующий законопроект, что тут же вызвало бесконечные споры. To facilitate the vast “renovation” project, a proposed law was introduced in the lower house of parliament, and it immediately provoked enormous controversy.
Общественный резонанс по поводу предложенного проекта реновации вынудил руководство города и центральное правительство принять поспешные меры и пересмотреть законодательство до его одобрения обеими палатами парламента и подписания Владимиром Путиным. The public outcry about the proposed renovations prompted hasty maneuvering by the city leaders and the national government, which produced many revisions to the legislation with concessions to its critics before it was approved by both houses of parliament and signed into law by Putin.
Показательно, что в последние месяцы участники московского движения против реновации держались на расстоянии от акций протеста, организованных Навальным и затрагивающих гораздо более глобальные проблемы, такие как коррупция и прозрачность деятельности правительства. It is revealing that in recent months the movement against demolition and renovation in Moscow has kept its distance from the protests organized by Navalny, which deal with the far broader problems of corruption and government transparency.
В 1999 году Министерство приступило к осуществлению крупного проекта- Программы охраны национального наследия,- цель которого состоит в оказании финансовой помощи владельцам недвижимой собственности, относящейся к культурному наследию, для содействия инициативам по их сохранению и реновации. In 1999, the Ministry launched a major project, the National Heritage Program, with the aim of providing financial support for the owners of immovable cultural heritage properties in order to facilitate conservation, renovation initiatives.
Но некоторым из них требуется только реновация. But some require only renovation.
Некоторые участники акций протеста были одеты в тюремную форму, другие несли плакаты, на которых было написано «Реновация = депортация» и «Это Москва, а не Мордор» — многим москвичам новые высотные здания кажутся чем-то уродливым и чудовищным. Some marchers wore prison-type clothing, others carried signs that said “Renovation = Deportation” and “This is Moscow, not Mordor,” a reference to residents of low-rise buildings viewing the high-rise apartments as towering monstrosities.
Программа реновации заставляет московский средний класс выходить на акции протеста Plan to relocate 1.6 million Muscovites turns middle-class Russians into protesters
Как говорится в новом докладе Transparency International, проект реновации стал для них настоящим подарком. According to a recent Transparency International report, the relocation project is a gift to them.
Корбин предлагает пересмотреть вопросы социального жилья, контроля за арендной платой, программ реновации для населения. Corbyn proposes a review of social housing, rent control, and regeneration for the people.
Вместо требований отставки Путина протестующие против проекта реновации считают, что президенту стоит вмешаться и решить данную проблему. Instead of calling for Putin to leave office, the anti-demolition demonstrators, along with other protesters, want him to intervene and solve their problems.
Противники этой программы утверждают, что сторонников реновации гораздо меньше. Они уверены, что власти не станут рассказывать людям правду. Opponents think the number of supporters is lower; they don’t trust authorities to be honest about that.
Все камеры, подвергшиеся реновации или построенные за последние два года, отвечают надлежащим нормам строительства и содержания камер предварительного заключения на срок до 12 часов. All the rooms renovated or built during the last two years comply with the relevant standards for building and maintenance of rooms for detention of up to 12 hours. The rooms for
Они взялись за руки и начали кричать «Позор!» у здания Государственной Думы, после того как депутаты одобрили проект закона о реновации во втором чтении. A crowd of them locked arms and chanted “Shame!” outside Russia’s lower house of parliament Friday as lawmakers gave preliminary approval to the project.
Инновации порождают инновации, а мощные приложения новых технологий проявят себя в информатике, биотехнологии, исследованиях стволовых клеток и робототехнике, что даст возможность региону превратиться в глобальный источник реновации и роста. Innovation feeds on itself, and powerful applications of new technologies will emerge in informatics, biotechnology, stem cell research and robotic engineering, enabling the region to transform itself into a global source of renewal and growth.
Даже те, кто в целом поддерживает программу реновации, обеспокоены, что новое жилье может оказаться более низкого качества, как сказала Елена Шувалова, одна из нескольких членов Мосгордумы, выступивших против плана переселения. Even people who support the relocation are concerned that the new housing will be of cheaper quality, said Yelena Shuvalova, one of the few members of the Moscow city legislature to oppose the relocation plan.
«Создается впечатление, что они уже все решили и что наши мнения просто не учитываются, — сказала Ирина Спиридонова, одна из тех 5 тысяч москвичей, которые вышли на акцию протеста против реновации 28 мая. “It’s like they’ve already decided and our voice doesn’t matter,” said Irina Spiridonova, one of about 5,000 Muscovites who protested the relocation May 28.
Гуггенбергер стала одной из 1,6 миллиона москвичей, которых затронула городская программа реновации пятиэтажек, построенных в советскую эпоху. Согласно программе, эти пятиэтажки необходимо снести, а их жителей — переселить в современные высотные дома. Guggenberger is one of 1.6 million Muscovites who could be affected by a city plan to demolish their Soviet-era apartment buildings and replace them with modern high-rises.
Однако представитель Кремля Дмитрий Песков в мае сообщил репортерам, что Путин, который одобрил программу реновации в феврале, не станет вмешиваться в конфликт между мэром Москвы Сергеем Собяниным и рассерженными владельцами квартир в пятиэтажках. But Kremlin spokesman Dmitry Peskov told reporters last month that Putin, who approved the apartment project in February, will not intervene in the controversy between Moscow Mayor Sergei Sobyanin and the angry homeowners.
Между тем городские власти организовали голосование, спросив жителей, хотят ли они, чтобы их дома снесли. Это голосование завершается в четверг, 15 июня, то есть на следующий день после того, как Дума должна окончательно одобрить законопроект о реновации. Meanwhile, the city is allowing residents to vote on whether their buildings will be torn down, but the voting will end Thursday, just one day after the Duma is slated to give its final approval to the law.
Государственная Дума также внесла в текст закона требование предоставлять людям новые квартиры в том же районе, где находились их старые дома, однако оппоненты утверждают, что при помощи плана реновации власти хотят переселись людей из центральных районов Москвы ближе к ее окраинам. The State Duma, the lower house of parliament, has added guarantees that the new apartments will be in the same neighborhood, but opponents see the plan as a trick to move residents from central neighborhoods to distant peripheries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!