Примеры употребления "рекомендованы" в русском

<>
Рекомендованы все другие не связанные со штатным расписанием ресурсы, за исключением ИТ. All other non-post resources, exclusive of IT, are recommended.
Были рекомендованы новаторские действия и стратегии для преодоления препятствий и решения возникающих проблем. Innovative actions and strategies have been recommended for overcoming obstacles and addressing the emerging issues.
Из них 8 были рекомендованы на конкретные должности Советом по назначениям, а 12 находились в отпуске по болезни. Of those, 8 have been recommended to posts by the Appointments Board and 12 were on medical leave.
По состоянию на 22 марта 2008 года из числа зарегистрированных сотрудников лишь 288 были рекомендованы для окончательной аттестации. Of the registrants, only 288 were recommended for final certification as of 22 March 2008.
В-третьих, Комитет должен обсудить варианты использования подменных помещений, включая любые коммерческие предложения, которые могли быть изучены и рекомендованы Секретариатом. Third, the Committee must discuss swing space options, including any commercial space options which the Secretariat might have explored and recommended.
Исходя из современных научных знаний, в Справочном руководстве по составлению карт рекомендованы и опубликованы критические предельные значения для использования в регионе ЕМЕП. Following current scientific knowledge, critical limits have been recommended and published in the Mapping Manual for use in the EMEP domain.
Как было установлено, два из них- по алахлору и алдикарбу- соответствуют требованиям Конвенции и были рекомендованы Комитетом для включения в приложение III. Two of those, alachlor and aldicarb, were found to meet the requirements of the Convention and were recommended by the Committee for listing in Annex III.
Представленные четырьмя Сторонами- Йеменом, Ливаном, Таиландом и Филиппинами- просьбы соответствуют требованиям, предусмотренным в решении XV/19, а запрошенные ими изменения были соответственно рекомендованы Совещанию Сторон. The requests submitted by four parties- Lebanon, the Philippines, Thailand and Yemen- had met the requirements of decision XV/19, and their requested changes were accordingly recommended to the Meeting of the Parties.
группа экспертов по сельскому хозяйству и природной среде: Председатель группы сообщил о том, что все неутвержденные разделы Справочного руководства были обсуждены и рекомендованы для принятия. Agriculture and nature expert panel: The Chair of the panel reported that all outstanding Guidebook chapters had been discussed and recommended for acceptance.
Какие шаги могли бы предпринять государства-участники в отношении взрывателей и датчиков, которые не могут быть рекомендованы как метод детонации, каких как обрывные, нажимные и наклонные? What steps the States Parties could undertake with respect to fuses and sensors which cannot be recommended as a method for detonation, such as break wires, trip wires and tilt rods?
В этих уставах будет изложена роль соответствующего министерства или департамента, указан объем услуг, которые могут быть предоставлены, и рекомендованы соответствующие меры реагирования в случае невыполнения указанного объема услуг. The charters will lay out the role of the respective ministry or department, indicate the level of service expected and recommend appropriate remedies if the indicated level is not met.
Так, три вещества (хризотиловый асбест, эндослульфан и алахлор) были рекомендованы Комитетом по рассмотрению химических веществ к включению в приложение III отчасти на основе уведомлений об окончательных регламентационных постановлениях, представленных развивающимися странами. In fact three chemicals (chrysotile asbestos, endosulfan and alachlor) have been recommended by the Chemical Review Committee for inclusion in Annex III based in part on notifications of final regulatory action submitted by developing countries.
Шкалы окладов для всех пяти категорий сотрудников, набираемых на местной основе в Нью-Йорке, которые рекомендованы Комиссией административным руководителем базирующихся в Нью-Йорке организаций, приводятся в приложении VII к настоящему докладу. The salary scales for all five locally recruited categories of staff in New York, recommended by the Commission to the executive heads of the New York-based organizations, is reproduced in annex VII to the present report.
Г-н Р. Гехринг (Швейцария) проинформировал об оценке мини-денудеров " ДЕЛЬТА ", которые рекомендованы в соответствии со стратегией ЕМЕП для проведения измерений аммиака/аммония и азотной кислоты/нитратов на станциях уровня 1. Mr. R. Gehring (Switzerland) presented an evaluation of the DELTA mini-denuders recommended under the EMEP strategy for ammonia/ammonium and nitric acid/nitrate measurements at level 1 stations.
напоминая о том, что в планах действий по осуществлению Венской декларации были рекомендованы конкретные национальные и международные меры, учитывающие особые потребности женщин как практических работников системы уголовного правосудия, потерпевших, свидетелей, заключенных и правонарушителей, Recalling that, in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, specific national and international measures on the special needs of women as criminal justice practitioners, victims, prisoners and offenders were recommended,
На своем 37-м заседании 13 декабря Комитет рассмотрел пересмотренные сметы расходов и поступлений, которые будут рекомендованы Генеральной Ассамблеей для утверждения на двухгодичный период 2002-2003 годов, а также вопрос о финансировании ассигнований на 2003 год. At its 37th meeting, on 13 December, the Committee considered the revised estimates of expenditure and income to be recommended for approval by the General Assembly for the biennium 2002-2003, as well as the financing of the appropriations for the year 2003.
На своем 43-м заседании 22 декабря Комитет рассмотрел пересмотренные сметы расходов и поступлений, которые будут рекомендованы Генеральной Ассамблеей для утверждения на двухгодичный период 2000-2001 годов, а также вопрос о финансировании ассигнований на 2000 год. At its 43rd meeting, on 22 December, the Committee considered the revised estimates of expenditure and income to be recommended for approval by the General Assembly for the biennium 2000-2001, as well as the financing of the appropriations for the year 2000.
На своем 33-м заседании 22 декабря Комитет рассмотрел пересмотренные сметы расходов и поступлений, которые будут рекомендованы Генеральной Ассамблеей для утверждения на двухгодичный период 2004-2005 годов, а также вопрос о финансировании ассигнований на 2005 год. At its 33rd meeting, on 22 December, the Committee considered the revised estimates of expenditure and income to be recommended for approval by the General Assembly for the biennium 2004-2005, as well as the financing of the appropriations for the year 2005.
На своем 37-м заседании 22 декабря Комитет рассмотрел пересмотренные сметы расходов и поступлений на двухгодичный период 2006-2007 годов, которые должны быть рекомендованы для утверждения Генеральной Ассамблеей, а также вопрос о финансировании ассигнований на 2007 год. At its 37th meeting, on 22 December, the Committee considered the revised estimates of expenditure and income to be recommended for approval by the General Assembly for the biennium 2006-2007, as well as the financing of the appropriations for the year 2007.
В этом докладе будет дана оценка достигнутому прогрессу, он позволит повысить ответственность за выполнение глобальных обязательств, а кроме того, правительствам и ключевым участникам процесса будут рекомендованы меры, помогающие покончить с недостаточным питанием в любых проявлениях к 2030 году. The report aims to assess progress, improve accountability for meeting global commitments, and recommend actions for government and key stakeholders to end all forms of malnutrition by 2030.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!