Примеры употребления "рекомендациях" в русском

<>
Эти приоритеты отражены в рекомендациях, которые я представил Дутерте. These priorities are reflected in the recommendations that I presented to Duterte.
Снимите галочку рядом с пунктом Показывать «[название Страницы]» в рекомендациях похожих Страниц в Хронике Страницы. Click to uncheck the box next to Include [Page name] when recommending similar Pages people might like on a Page timeline
В рекомендациях МОПАП отдается предпочтение обычной системе ссылок, в рамках которой в правилах ЕЭК ООН будут просто делаться ссылки на технические аспекты содержания гтп (либо полностью, либо частично); на практике это упростит данный процесс. OICA recommends a simple system of reference as the preferred solution, whereby the UNECE Regulation would simply refer, for the technical parts, to the content of the gtr (either totally or partly); this would indeed highly simplify the process.
Вопрос о делегировании полномочий подробно рассматривался также и в так называемых Лундских рекомендациях. The principle of devolution of power had also been extensively addressed in the so-called Lund recommendations.
Ознакомьтесь также с другими статьями в нашем Справочном центе: об истории поиска и рекомендациях. View our other articles for more information about search history, removing recommended content, and improving your recommendations.
В целом, предложения, содержащиеся в общих (и национальных) рекомендациях, противоречат друг другу в этом отношении. Generally speaking, the proposals contained in global (and national) recommendations contradict one another in this domain.
Цветность огней должна находиться в пределах зон цветности, определенных в рекомендациях Международной комиссии по светотехнике. " The chromaticities of the colours of lights should lie within the chromaticity areas defined in the recommendations of the International Commission on Illumination”;
Итоговые суммы компенсации по странам, основанные на содержащихся в таблице 31 доклада рекомендациях, являются следующими: The aggregate amounts per country, based on the recommendations contained in table 31 of the report, are as follows:
В Рекомендациях КЕС определены следующие параметры качества статистической информации: релевантность, точность, своевременность, доступность, интерпретируемость и непротиворечивость. The CES Recommendations identifies the following dimensions of quality in statistics: Relevance, accuracy, timeliness, accessibility interpretability and coherence.
Итоговые суммы по странам и международным организациям, основанные на содержащихся в таблице 2 доклада рекомендациях, являются следующими: The aggregate amounts per country or international organization, based on the recommendations contained in table 2 of the report, are as follows:
Будем надеяться, что это будет полное и справедливое изучение, основанное на сведениях и рекомендациях, имеющихся в докладе. Let us hope it is a full and fair examination based on the report's findings and recommendations.
При выключении этой функции ваша Страница также перестанет отображаться в рекомендациях для посетителей Страниц, похожих на вашу. When you turn off these suggestions, your Page will also stop appearing in recommendations when people visit Pages that are similar to yours.
По мнению Комитета, представленная в этой связи подтверждающая информация крайне неодинакова, и это отразилось на его рекомендациях. The Committee found the supporting material to be uneven in this regard, and this had an impact on its recommendations.
Другое предложение касалось необходимости рассмотреть в рекомендациях новое финансирование, которое может быть предоставлено в соответствии с планом реорганизации. A further suggestion related to the need to link the recommendations with new finance that might be provided under a reorganization plan.
Сходные данные о фактическом объеме выплат, указанных в платежных извещениях, и рекомендациях Группы приводятся в таблице 27 ниже. The actual amounts of the payments shown by the payment letters and the Panel's recommendations are summarised in table 27, infra.
Что касается Экваториальной Гвинеи, то он допускал использование в своих рекомендациях таких же формулировок, как и в случае Гамбии. With regard to Equatorial Guinea, he had contemplated the same form of words as for the Gambia in his recommendation.
Тот факт, что проблематике инвалидности в общих замечаниях и рекомендациях договорных органов стало уделяться больше внимания, имеет позитивное значение. The increase in the attention to disability issues in treaty bodies'general comments and recommendations is encouraging.
Ссылки на принцип свободного, предварительного и осознанного согласия содержатся в заключительных замечаниях и общих рекомендациях ряда комитетов Организации Объединенных Наций. Several United Nations committees have made reference to the principle of free, prior and informed consent in their concluding observations and general recommendations.
Европейский союз призывает Управление взяться за решение этой проблемы, сосредоточив свое внимание на особо важных рекомендациях и проверке их выполнения. He encouraged OIOS to take up that challenge by focusing on critical recommendations and following up on their implementation.
Российский черновик резолюции основан на рекомендациях Совбезу, представленных 25 января Джеком Лэнгом (Jack Lang), специальным советчиком генсекретаря ООН по пиратству. The Russian draft resolution acts on the recommendations made to the Security Council on Jan. 25 by Jack Lang, the special adviser on piracy to the secretary-general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!