Примеры употребления "рекомендацию" в русском

<>
Принеси завтра рекомендацию от него. Get a recommendation letter from him tomorrow.
Вынося рекомендацию о присуждении компенсации по данной категории заявленных в претензии потерь, Группа также принимала во внимание любые сэкономленные затраты. The Panel also has taken into account any saved expenses in recommending that compensation be awarded for this claimed loss.
Оскар Дуарте был единственным, кто дал рекомендацию моей курсовой работе. Oscar Duarte was just one living reference in my term paper.
Попросите у получателя совет, спросите его мнение или запросите рекомендацию. Тем самым вы дадите ему повод ответить вам. Give them reason to reply by asking for advice, opinions, referrals.
УВКБ уже выполнило эту рекомендацию. UNHCR has already implemented this recommendation.
положительно оценивает предложение Генерального секретаря в пункте 58 его доклада от 7 октября 1999 года, содержащее рекомендацию об уменьшении в три этапа численности военного и гражданского персонала Миссии; Welcomes the proposal of the Secretary-General in paragraph 58 of his report of 7 October 1999 recommending that the reduction of the military and civilian strength of the Mission be conducted in three stages;
Ваша компания была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your company was mentioned to us as a reference.
УВКПЧ будет активно выполнять эту рекомендацию. OHCHR will actively follow up on this recommendation.
В период с 1 по 22 марта 2001 года ОУПОМТО провел две технические оценки, а затем вынес рекомендацию о предоставлении контракта кандидату A как участнику, выдвинувшему единственное приемлемое предложение. Between 1 March and 22 March 2001, the Field Administration and Logistics Division conducted two technical evaluations before recommending the award to Proposer A as the sole acceptable proposal.
Ваша организация была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your establishment was mentioned to us as a reference.
ЮНФПА выполнил одну рекомендацию средней степени приоритетности. UNFPA has implemented one medium-priority recommendation.
На африканском континенте моя страна приветствует созыв в Дакаре 17 октября 2001 года совещания африканских стран, посвященного борьбе против терроризма, которое увенчалось принятием Дакарской декларации, содержащей, в частности, рекомендацию о скорейшем подписании и вступлении в силу Конвенции Организации африканского единства о борьбе с терроризмом. At the level of Africa, my country welcomes the holding in Dakar on 17 October 2001 of the African meeting against terrorism, which culminated in the adoption of the Dakar Declaration, recommending, among other things, the rapid signing and entry into force of the Convention of the Organization of African Unity (OAU) on terrorism.
Ваша фирма была названа в числе тех, кто может дать рекомендацию. Your firm was mentioned to us as a reference.
Поступая так, руководство полностью выполнило эту рекомендацию. In so doing, management has fully addressed this recommendation.
Было решено не выносить рекомендацию о включении в гтп испытаний полностью укомплектованной двери, поскольку в ходе проведения этих испытаний возникли сомнения, связанные с излишне ограниченной конструкцией двери, с разработкой воспроизводимой и осуществимой процедуры проведения испытаний, а также с рассмотрением вопроса об открывании двери при аварии в реальных условиях. It was decided against recommending the inclusion of the full door tests into the gtr because the tests raised concerns about unduly restricting door designs, developing a repeatable and enforceable test procedure, and addressing door openings under real world conditions.
Поправка к Закону об иммиграции от 6 января 2006 года предусматривает возможность отказа в виде на жительство, если соответствующее лицо, дающее рекомендацию, выразит несогласие с тем, чтобы заявителю был предоставлен вид на жительство, или если существует вероятность, что брак был заключен против воли одной из сторон. An amendment to the Immigration Act of 6 January 2006 lays down that a residence permit may be denied if the reference person, after being asked, does not consent to the applicant being granted a permit, or if it is likely that a marriage has been entered into against the will of one of the parties.
Генеральный секретарь в принципе принимает рекомендацию 16 (a). The Secretary-General accepts recommendation 16 (a) in principle.
Было решено не выносить рекомендацию о включении в гтп испытаний полностью укомплектованной двери, поскольку в ходе проведения этих испытаний возникли сомнения, связанные с излишне ограниченной конструкцией двери, с разработкой воспроизводимой и осуществимой процедуры проведения испытаний, а также с рассмотрением вопроса об открывании двери при столкновении в реальных условиях. It was decided against recommending the inclusion of the full door tests into the gtr because the tests raised concerns about unduly restricting door designs, developing a repeatable and enforceable test procedure, and addressing door openings under real world conditions.
На своей пятидесятой сессии, проходившей в январе 2009 года, Комитет по правам ребенка принял рекомендацию общего характера № 11 о детях представителей коренных народов и их правах по Конвенции, в которой напомнил об обязательстве государств-участников в соответствии со статьями 2 и 30 Конвенции поощрять и защищать права человека всех детей коренных народов, и особенно права, закрепленные в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов. At its fiftieth session, held in January 2009, the Committee on the Rights of the Child adopted General Comment No. 11 on indigenous children and their rights under the Convention, recalling the obligation of State parties under articles 2 and 30 of the Convention to promote and protect the human rights of all indigenous children, including specific references to the rights set forth in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Нидерланды могут поддержать и уже выполняют эту рекомендацию. The Netherlands can support and is already implementing this recommendation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!