Примеры употребления "реквизировать" в русском с переводом "commandeer"

<>
И это ты называешь реквизировать машину? You call this commandeering a car?
Тебе обязательно еще и реквизировать мой офис для своих сеансов "указания пути"? Do you have to commandeer my office to do your new age coddle session?
Возможно, вам следовало оценить опасность, прежде, чем вы запрограммировали голограммы, способные реквизировать судно. Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel.
Я должен проследить за ним, так что мне нужно реквизировать один из этих самолетов. I have to follow him, so I need to commandeer one of these planes.
Национальная Безопасность, Я реквизирую эту машину. National Security, I'm commandeering this vehicle.
Дамы и господа, я реквизировала транспортное средство. Ladies and gentlemen, I have commandeered the vehicle.
Она реквизировала машину, угрожая водителю, и поехала к Льюису. She commandeered a town car, threatened the driver, and then went after Lewis.
Я реквизировал танк типа Mk2 "Chieftain" без разрешения на то моих непосредственных начальников. I commandeered a Chieftain tank without the permission of my immediate superiors.
Этот автомобиль был реквизирован Международными силами в Восточном Тиморе после эвакуации в Дарвин, Австралия, в 1999 году Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ). The vehicle was commandeered by the International Force, East Timor, on evacuation of the United Nations Assistance Mission in East Timor (UNAMET) to Darwin, Australia, in 1999.
Согласно сообщению, 21 июня 2000 года в Хартуме сотрудники полиции совершили нападение на католический колледж Комбони, в ходе которого ими было уничтожено и реквизировано имущество. On 21 June 2000, at Khartoum, the police allegedly attacked the Comboni Catholic College and proceeded to destroy and commandeer property.
«Хамас» уже давно действует в жилых районах, используя мирное население в качестве щита, и реквизирует школы и мечети для производства оружия, планирования и проведения операций. Hamas has long operated in civilian areas, using civilians as shields, and has commandeered schools and houses of worship for making weapons and planning and carrying out attacks.
В частности, в сентябре 2008 года власти Демократической Республики Конго реквизировали самолеты трех зарегистрированных в Демократической Республике Конго компаний: “Hewa Bora Airways”, “Gomair” и “Trans Air Cargo Service”. In particular, since September 2008, the authorities of the Democratic Republic of the Congo have commandeered aircraft of three Democratic Republic of the Congo-registered companies: Hewa Bora Airways, Gomair, and Trans Air Cargo Service.
С другой стороны, все его обслуживающие суда в тот день находились в Кувейте, и " КОТК " заявляет, что не могла вывести их за его пределы до их реквизирования иракскими вооруженными силами. Its service vessels, on the other hand, were all in Kuwait on that date, and KOTC states that it was unable to remove them before Iraqi forces commandeered them.
Статьи 32 и 33 Закона Китайской Народной Республики о защите прав и интересов женщин с поправками, внесенными в него в августе 2005 года, определяют права сельских женщин в отношении земельного подряда, порядок распределения доходов в коллективных хозяйствах, использования средств, полученных в качестве компенсации за экспроприированную или реквизированную землю, и использования земли для домашнего строительства. Articles 32 and 33 of the Law of the People's Republic of China on the Protection of the Rights and Interests of Women, as amended in August of 2005, set out the rights of rural women with regard to land contracting, distribution of income in collective economic organizations, use of funds received in compensation for expropriated or commandeered land, and use of land for housing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!