Примеры употребления "результатах анализа" в русском

<>
Могут измениться версии маршрута и версии формулы в результатах анализа. The route versions and formula versions may change in the analysis results.
Кроме того, дату можно использовать как фильтр объектов в результатах анализа. Additionally, the date acts as a filter for the entities in the analysis results.
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением по изменению продукта. After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the product change case.
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением, нажав кнопку Ассоциировать все с обращением. After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the case by clicking the Associate all with the case button.
Стратегии отбора проб на предмет выявления VX и холина в почве были изложены в документе от 9 февраля, а о результатах анализа на наличие VX было сообщено 3 марта 2003 года, на следующий день после проведения в Багдаде технических обсуждений между ЮНМОВИК и иракскими экспертами по этому вопросу. Sampling strategies for VX and choline in soil were outlined in a paper of 9 February and analysis results for VX were reported on 3 March 2003, one day after technical discussions between UNMOVIC and Iraqi experts on the issue were held in Baghdad.
назначать и вести официальный информационный центр по всем наблюдениям ОСЗ и результатам анализа столкновений; To designate and maintain the official clearing house for all NEO observations and impact analysis results;
Метод проверки: изучение результатов анализа портфелей, докладов развитых стран — Сторон Конвенции, докладов ГМ, использование системы ФИЛД. Means of verification: Portfolio analysis results, developed country Parties'reports, GM reports, FIELD engine
Она предложила использовать в качестве основы для деятельности в этой области уже имеющиеся результаты анализа политики и избегать дублирования работы. It suggested building on already available policy analysis results in this field, avoiding duplication of work.
Выполнение заданий, представленных зарегистрированными пользователями через Интернет, на обработку ОФЕЗ СБА и предоставление им результатов анализа после осуществления в значительной степени автоматизированных проверок для обеспечения конфиденциальности. Running jobs submitted by authorised users via the internet against CURFs held at the ABS, and returning analysis results after largely automated confidentiality checks.
Принцип ALARP (минимальный практически достижимый уровень), применяемый в Соединенном Королевстве, определяет область неприемлемого риска, что подразумевает необходимость обработки риска, когда результаты анализа риска попадают в эту область. The ALARP principle (as low as reasonably practicable) applied in the UK defines an area of unacceptable risk which implicates the need for risk treatment when risk analysis results fall into this area.
определить исходные величины, которые следует базировать на результатах анализа риска травмирования и исследований практической осуществимости. Define reference values which should be based on the results of injury risk analysis and feasibility studies.
Была предоставлена всеобъемлющая информация о результатах анализа микроструктуры полиметаллических конкреций с использованием трансмиссионного электронного микроскопа. Analysis of the microstructure of polymetallic nodules using transmission electron microscope techniques has been reported comprehensively.
Эти замечания основаны на результатах анализа предыдущих проверок отделений на местах либо обусловлены непосредственными результатами проверок штаб-квартиры, региональных отделений, систем и тем. These observations resulted from an analysis of past field office audits, or were direct results of audits of headquarters, regional offices, systems and themes.
На этапе представления отчета будет определен такой способ передачи Ассамблее информации о результатах анализа данных, который позволит принять полностью обоснованные решения относительно ставок возмещения. The reporting phase would describe how the outcomes of the data analysis would be conveyed to the Assembly, to enable fully informed decisions concerning rates of reimbursement.
Более 45 послов приняли участие в этом завтраке, на котором они прослушали представление относительно мандата, стратегии и работы Специального докладчика и результатах анализа глобального обзора. Over 45 ambassadors attended the launch, where they listened to a presentation about the mandate, strategy and work of the Special Rapporteur and of the results of the Global Survey analysis.
доклад о результатах анализа трендов коррозии и загрязнения, проведенного на основе дополнительных данных, которые были получены ранее с учетом результатов программы изучения воздействия в 2003 году; Report on trend analysis of corrosion and pollution based on the extension of data obtained earlier with results obtained during the 2003 exposure;
Эта техническая проблема сказалась и на результатах анализа ежегодных изменений, приведенных в таблице 4, где аномальное изменение взносов в «основные» ресурсы в 1999 году объясняется исключительно последствиями этой реклассификации. This technical problem altered the results of the analysis of annual variations, as is shown in table 4, where the anomalous variation of contributions to “core” resources in 1999 is due only to this reclassification exercise.
Общие приоритеты и программные стратегии основаны на результатах анализа положения, технических и общих оценок, совещаний по вопросам секторальной стратегии и итогового консультативного совещания с участием правительства, организаций гражданского общества и учреждений Организации Объединенных Наций. The overall priorities and programme strategies are based on the results of the situation analysis, technical assessments, evaluations, sectoral strategy meetings and a final consultation with the Government, civil society organizations and United Nations agencies.
Не отказываясь от своей активной позиции, развивающиеся страны в то же время должны подходить к переговорам осторожно, особенно когда речь идет о принятии конкретных обязательств, и основывать свои решения на достоверной информации и результатах анализа. While maintaining their proactive role, developing countries should approach the negotiating table with caution, especially when entering into specific commitments, and must base their decision on sound information and analysis.
Инспекции позволяют Генеральной Ассамблее и старшим руководителям получать объективную информацию об их работе, результатах анализа их операций, функционировании систем управления и надзора, а также рекомендации в отношении повышения эффективности осуществления программ, управления ресурсами и управленческого контроля. Inspections provide the General Assembly and senior managers with objective information about their performance, analyses of their operations, management and oversight systems, and recommendations for improving programme implementation, resource management and management controls.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!