Примеры употребления "резко изменил" в русском

<>
Накануне последней встречи «большой семерки» председатель Федеральной резервной системы США Алан Гринспен неожиданно резко изменил свою позицию по поводу смягчения торгового дефицита Америки. On the eve of the last G-7 meeting in London, US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan did a startling about-face by soft-pedaling America’s trade deficit.
Блистательный рост цифровых технологий резко изменил глобальную картину с 2000 года, когда были представлены цели развития тысячелетия (ЦРТ). The meteoric rise of digital technologies has changed the global landscape since 2000, when the MDGs were launched.
Кроме того, с 2000 года резко сократился чистый приток капитала в развивающиеся страны, а в некоторых случаях он даже изменил свое направление. Similarly, net global capital flows to developing countries had fallen drastically since 2000 and in some cases had become negative.
План по модернизации полностью изменил характер страны. The modernisation plan has completely changed the character of the country.
Стоимость жизни резко возросла. The costs of living have raised dramatically.
Почему он изменил свои планы? Why did he change his plans?
Машина резко повернула. The car turned abruptly.
С течением времени он изменил своё мнение. In the course of time, he changed his mind.
Он резко отодвинулся. He backed abruptly away.
Я только что изменил фотографию на моей аватаре. I have just changed my avatar photo.
Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца. Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
Я изменил разметку своего сайта. I've changed my website's layout.
Цены на бирже резко упали. Stock prices fell quickly.
Сервис микроблогов Twitter изменил процесс регистрации пользователей, чтобы быстрее вовлекать новых участников в активное взаимодействие с платформой. The microblogging service, Twitter, has changed the process for registering users in order to more quickly engage new participants in active interaction with the platform.
Не тормози резко. Don't brake suddenly.
Вторжением на Украину и аннексией Крыма президент России Владимир Путин изменил условия безопасности в Черном море. By invading Ukraine and annexing Crimea, Russian President Vladimir Putin has transformed the security situation in the Black Sea.
Мы готовы сообщить Вам причины, из-за которых резко ухудшились наши деловые отношения. We will gladly tell you the reasons why business relations have worsened.
Тем не менее, несмотря на международную изоляцию России, введенные против нее санкции, падение цен на нефть и последовавшую за этим рецессию, Кремль не изменил свой подход к Украине. Nonetheless, despite Russia’s international isolation, sanctions against it, decline in oil prices, and subsequent recession, the Kremlin has not changed its Ukraine agenda.
"Остановка-обыск" практикуется уже несколько десятилетий в той или иной форме, однако количество документированных остановок резко увеличилось при администрации независимого мэра Майкла Блумберга, достигнув в 2011 году абсолютного рекорда в 684 330 человек, большинство из которых чернокожие и латиноамериканцы. Stop-and-frisk has been around for decades in some form, but recorded stops increased dramatically under the administration of independent Mayor Michael Bloomberg to an all-time high in 2011 of 684,330, mostly of black and Hispanic men.
На рынке инвестиционных металлов единый тренд отсутствовал, золото и серебро незначительно выросли в цене, при этом платина значительно упала, палладий практически не изменил своего курса. On the investment trend for metals, gold and silver slightly increased in price, while platinum fell, palladium showed little change in its course.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!