Примеры употребления "редкостью" в русском

<>
Референдумы являются редкостью — за всю свою историю Великобритания проводила их только три раза. Referendums are a rarity: Britain has held only three in its entire history.
Конная статуя генерала Ли была установлена в 1924 году; в ту пору линчевание чёрных граждан США не было редкостью. The statue of General Lee on his horse has been there since 1924, a time when the lynching of black citizens was not a rarity.
В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год. Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year.
Но когда мир придёт, наконец, к ситуации, в которой женщины уже не будут редкостью во власти, а их число приблизится к критической массе, тогда их голоса будут лучше слышны, а их мнение станет более весомым для мужчин, которые с ними работают. But when the world finally reaches the point when women are not a rarity at the tables of power, when their numbers reach a tipping point, their voices will be heard differently, and their opinions will hold more weight with the men around them.
Как это не прискорбно, обучение по вопросам прав человека в начальных и средних школах по-прежнему является редкостью в нашем мире, и вряд ли можно со всей определенностью сказать, каким международным учреждениям принадлежит ведущая роль в деле оказания помощи государствам-членам в вопросах организации просвещения в области прав человека. Alas, human rights education in primary and secondary schools is still a rarity in our world, and it is far from clear which international institutions are taking the lead in assisting Member States in providing human rights education.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Given the rarity of such behavior in football, the initial reaction would no doubt have been surprise.
Это был самый популярный запрос в Отзыве Xbox, поэтому мы вводим степень редкости достижений в Xbox Live. A top request on Xbox Feedback, we’re bringing achievement rarity to Xbox Live.
Это историческое событие, потому что правящая партия позволила оппозиции победить. Такие выборы - большая редкость на постсоветском пространстве. These were historic because the ruling party let the opposition win — a rarity in the former Soviet Union.
Да, в некоторых странах, например, в Венесуэле, ещё можно увидеть трехзначный рост цен, однако сейчас это большая редкость. Yes, a few places, such as Venezuela, still have triple-digit price growth, but they are now rarities.
«Потеря F-22 — это большая редкость, независимо от тех угроз, которые мы используем во время тренировок», — отметил Феслер. “Losses in the F-22 are a rarity regardless of the threat we’re training against,” Fesler said.
За последние 20 лет походы российских кораблей за пределы своих территориальных вод являлись знаковыми событиями в силу своей редкости. Over the past 20 years, RFN deployments beyond home waters were marked as signal events because of their rarity.
В театре теперь предусмотрены не только специальные места для инвалидов, но и – что редкость в России - туалеты для инвалидов. There’s an area for the disabled (“invalids,” as Russians say) and another rarity in Russia, toilets for the disabled.
«Потери среди F-22 — это исключительная редкость, против каких бы машин он ни воевал в имитированной боевой обстановке», — сказал Феслер. “Losses in the F-22 are a rarity regardless of the threat we’re training against,” Fesler said.
Лора Тенсен, учёный из Университета Йоханнесбурга, отмечает, что «дикие животные считаются более ценными из-за своей редкости и высоких затрат на их добычу». As University of Johannesburg scientist Laura Tensen has noted, “wild animals are considered superior because of their rarity and high expense.”
После того как закрытый суд признал виновным изнасиловавшего ее парня и направил его в тюрьму — это редкость в России, поскольку часто насильники остаются безнаказанными, — его сторонники создали в интернете петицию, утверждая при этом, что девушка лжет. Кроме того, они опубликовали фотографии из ее личного аккаунта в социальной сети VK. After a closed court convicted Shurygina’s rapist and sent him to jail — a rarity in Russia, as perpetrators of violence against women often get off scot-free — supporters of her rapist created an online petition claiming she was a liar and published pictures from her personal VK account.
Браки по любви были редкостью. Love marriages were not very common.
Сильный удар был тогда большой редкостью. It was like a news flash when somebody threw a punch.
В прошлом такая погода была большой редкостью. Such events used to be exceedingly rare.
«Двадцать лет назад мы считали планеты редкостью. “Twenty years ago we thought planets were rare,” he says.
В сельской местности постоянные рабочие места являются редкостью. In rural villages, permanent employment relations are rare.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!