Примеры употребления "редакционная" в русском

<>
Редакционная политика нашего издания диктуется мечтой. The editorial policy of this newspaper is owned by the dream.
Редакционная политика и политическая ориентация средств массовой информации определяются без вмешательства правительства. The editorial policies and political orientation of the media are free from intervention from government.
Ли Кэмп говорит, что в RT его привлекла в первую очередь именно редакционная независимость. Lee Camp says he was drawn to RT in the first place precisely because of the editorial freedom.
Неудивительно, что на "Fox News", как и на многих других каналах "News Corporation", редакционная независимость приносится в жертву централизованному контролю с железной хваткой. Not surprisingly, at Fox News, as at many other News Corporation outlets, editorial independence is sacrificed to iron-fisted centralized control.
Если говорить в двух словах, то авторским программам и ток-шоу на RT America присуща некоторая редакционная независимость, чего нельзя сказать об их информационных программах. In short, the opinion and talk shows that populate RT America seem to have editorial freedom, while the news arm of RT does not.
Например, в случае Mail on Sunday о многом говорит редакционная статья, которая с опорой на другую статью, переполненную ошибками, явно указывает на стремление газеты отстаивать добычу сланцевых углеводородов в ущерб ветроэнергетике. In the case of the Mail on Sunday a hint is offered in an editorial piece which uses an accompanying article riddled with inaccuracies to reaffirm the paper’s apparent agenda against wind farms and in favour of fracking.
Редакционная статья в China Daily вступает в спор, добавляя весу той точке зрения, которая, судя по всему, стала неким консенсусным предположением - о том, что война с терроризмом, хотя и не является больше той жестокой войной начала 2000-х годов, не закончена. Editorial writers at China Daily weighed in, adding more to what seems to be a consensus guess that the war on terrorism — while no longer the brutal wars of the early 2000s — is not over.
Кроме того, ЮНЕП активно способствовала повышению осведомленности с помощью таких важных мероприятий, как выпуск ежедневного приложения " Тьеррамерика " к 27 газетам региона, ежедневное освещение экологических новостей, ежемесячный выпуск бюллетеня " Новости ЮНЕП ", проект по созданию видеотеки в 10 странах и редакционная программа региональной экологической учебной сети. As well, UNEP has actively implemented promoted awareness raising through important actions such as the Tierraméerica wWeekly jJournal in 27 newspapers of the region, the daily report on environmental news, the monthly bulleting UNEPNews, the videotheque project in 10 countries and the rRegional environmental training network's editorial programme.
Г-н Блэр (Антигуа и Барбуда), выступая от имени Группы 77 и Китая, выражает обеспокоенность в связи с предложением преобразовать журнал «Хроника ООН» в журнал под названием «Вопросы ООН» и спрашивает, будет ли при этом продолжен выпуск журнала «Хроника ООН» и будут ли при выпуске нового журнала оставлены без изменений его редакционная политика и целевая аудитория. Mr. Blair (Antigua and Barbuda), speaking on behalf of the Group of 77 and China, expressed concern about the proposal to transform the UN Chronicle into a journal entitled “UN Affairs” and asked whether the UN Chronicle would be continued and whether the new journal's editorial policy and core audience would remain the same.
Службы письменного перевода и редакционного контроля Translation and editorial services
Членство в научных обществах и редакционных коллегиях Membership in academic societies and editorial boards
VV/VW8 Редакционное примечание в квадратных скобках будет исключено. VV/VW8 The editorial Note between brackets will be deleted.
РЕДАКЦИОННОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: Прежний пункт 5.4.3.7 исключен. EDITORIAL NOTE: The existing paragraph 5.4.3.7 has been deleted
На этом пути СМИ придётся переосмыслить устоявшиеся редакционные модели. To take this high road, media outlets will need to rethink longstanding editorial models.
Член редакционной коллегии журнала “Swiss International and European Law Review” Member of the Editorial Board of the Swiss International and European Law Review
Нумерация изменена по редакционным соображениям (корректировка согласно классификации в добавлении). Re-numbered for editorial reasons (adaptation to systematics in the appendix).
Он намного серьезнее чем, к примеру, рисунки в редакционных статьях. This is more serious than maybe editorial cartooning.
Кроме того, входит в состав редакционных коллегий различных научных изданий. Also serves on the editorial boards of various scholarly publications.
членом редакционного совета обозрения “Netherlands International Law Review” (1981-2003 годы) member of the Editorial Board of the Netherlands International Law Review (1981-2003)
VV8 Исключить " в случае утечки " и редакционное примечание в квадратных скобках. VV8 Delete " in case of leakage " and the editorial Note between brackets
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!