Примеры употребления "регулируемый рынок" в русском с переводом "regulated market"

<>
Динамичный, жизнеспособный и хорошо регулируемый рынок недвижимости (земли, коммерческих и жилых зданий, а также фермерских объектов) играет решающую роль в развитии бизнеса и в повышении уровня жизни. A dynamic, viable and a well regulated market in real property (land, commercial and residential buildings, and farms) plays a critical role in developing business and in raising living standards.
«Где доказательство, что HFT причиняет вред регулируемому рынку?» - возражают они. ‘Where is the proof, in a regulated market, that HFT does harm?’ they challenge.
Вы соглашаетесь, что мы можем выполнить приказ вне регулируемого рынка или многосторонней торговой площадки. You agree that we may execute an order outside a regulated market or multilateral trading facility.
Поручения выполняются по внебиржевому принципу (over the counter, OTC), а не на бирже или ином регулируемом рынке. Orders are executed on an ‘over the counter’ (OTC) basis rather than on an exchange or other regulated market.
Клиент принимает и соглашается с тем, что его ордера будут выполняться за пределами биржи, регулируемого рынка или многостороннего торгового учреждения (MTF). Customer accepts and agrees that Customer's Orders are to be executed outside an exchange, regulated market or multilateral trading facility (MTF).
Клиент понимает и осознает, что коммерческие операции, проводимые в соответствии с настоящим Клиентским Соглашением, не могут проводиться на регулируемом рынке или бирже. The Customer understands and recognizes that the transactions to be conducted pursuant to this Customer Agreement are NOT conducted on a Regulated Market or Exchange.
Цены на некоторые предлагаемые нами Инструменты устанавливаются не в стандартные часы работы биржи или другого регулируемого рынка, на котором осуществляется торговля Базовым инструментом. Some Markets we offer are quoted outside the normal trading hours of the exchange or other regulated market where the Underlying Market is traded.
Директива также была принята на Кипре посредством Закона “О инвестиционных услугах и деятельности и регулируемых рынках” от 2007 года (Закон №144(I)/2007). The Directive was adopted in Cyprus through the Cyprus Investment Services and Activities and Regulated Markets Law of 2007 Law 144(I)/2007).
Например, компенсация инвестору не полагается, если его распоряжение было невозможно выполнить из-за того, что на регулируемом рынке не было соответствующего предложения для выполнения конкретного распоряжения. For example, an investor is not entitled to receive compensation if it was impossible to execute his order because there were no corresponding offers on the regulated market to execute the specific order.
Совершенно ясно, что коммунистические революции первой половины 20-го века оказались намного и намного хуже для жизненного уровня народа, чем тщательно регулируемые рынки его второй половины. Clearly, the communist revolutions of the first half of the 20th century proved far, far worse for living standards than the well-regulated markets of the latter half.
Но с тех пор подъём Китая опроверг мнение, будто государственная плановая стратегия всегда обречена на неудачу, при этом мировой финансовый кризис сделал очевидной опасность неадекватно регулируемых рынков. Since then, the rise of China has belied the view that a state-led strategy will always fail, and the global financial crisis exposed the perils of inadequately regulated markets.
В прошлом году одна украинская служба по продаже биткойнов сообщила о пятикратном увеличении спроса, и страна также стала первым регулируемым рынком в мире, который начал предлагать фьючерсные контракты на основе биткойнов. Last year saw one Ukrainian bitcoin-selling service report a five-fold increase in demand, and the country also became the first regulated market in the world to begin offering futures on bitcoin contracts.
Прежний опыт организации партнерства государственного и частного секторов (ПГЧС) с применением подходов на базе принципов регулируемого рынка в секторах водоснабжения, образования и энергетики продемонстрировал неоднозначные результаты в плане достижения целей всеобщего доступа. The past performance of public/private partnerships (PPPs) through regulated market-based approaches in the water, education and energy sectors has delivered mixed results in terms of meeting UA objectives.
Из-за увеличения числа сделок в темных пулах и роста трудностей ведения дел на открытых, регулируемых рынках становится ясно, что рынки уже не работают как должны работать – они отходят от своего первоначального предназначения. The rise in dark pools and the increasing difficulty of dealing in open, regulated markets add to a sense that the markets are no longer working as they should: they are separating from their original purpose.
Возможность легальной торговли слоновой костью, переходящей в плохо регулируемые рынки, требует согласованных международных мер реагирования, возглавляемых правительствами африканских стран, посредством коалиций, таких как Проект по сохранению популяции слонов, совместно с такими странами, как Китай. The possibility of the legal ivory trade shifting to poorly regulated markets calls for a concerted international response, spearheaded by African governments through coalitions like the Elephant Protection Initiative, together with countries such as China.
3. опционы, фьючерсы, свопы, процентные ставки фьючерсов и другие производные контракты, которые связанны с товарами и условия которых предусматривают расчеты путем физической поставки товара, если они торгуются на регулируемом рынке или в многосторонней торговой системе; 3. options, futures, swaps, futures interest rates and other derivative contracts relating to commodities if their conditions provide for physical settlement and they are traded on a regulated market or an multilateral trading facility;
В марте 2001 года Консультативная группа ЕЭК ООН по недвижимости в рамках ежегодной Конференции МИПИМ в Каннах (Франция) организовала семинар в целях содействия формированию динамичного, жизнеспособного и четко регулируемого рынка недвижимости в странах с переходной экономикой. In March 2001, the UNECE Real Estate Expert Advisory Group organized a seminar at the annual MIPIM Conference in Cannes (France) to promote a dynamic, viable and well-regulated market in real estate in the transition economies.
Торговая деятельность не должна больше быть сосредоточена на официально регулируемом рынке, что означает, что оценка "исполнения приказа брокеру по самым выгодным для клиента ценам" остается открытым вопросом, особенно, когда торговая деятельность "интернализируется" посредниками, копирующими действия своих клиентов в целях личной выгоды. Trades must no longer be concentrated on an officially regulated market, which means that assessment of "best execution" remains an open question, especially when trades are "internalized" by intermediaries acting as counterparts to their customers.
В соответствии с Директивой о рынках финансовых инструментов (MiFID) и согласно закону «Об инвестиционных услугах, инвестиционной деятельности и регулируемых рынках» 2007 года (закон 144(I)/2007) на Кипре сообщаем, что мы принимаем только розничных клиентов, и вы принимаете наше Клиентское соглашение в таком качестве. Following the implementation of the Markets in Financial Instruments Directive (MiFID) in the European Union and in accordance with the Investment Services and Activities and Regulated Markets Law of 2007 (Law 144(I)/2007) in Cyprus, we are informing you that we only accepted Clients in the category of “Retail Client” and you accept our Customer Agreement as such.
В результате обращения к праву, применимому к системе или регулируемому рынку, можно избежать вмешательства в действие платежных и расчетных механизмов в случае несостоятельности одного из участников, что послужит защите общей определенности и атмосферы доверия в системе или на рынке и позволит избежать возникновения системных рисков. By applying the law that is applicable to the system or the regulated market, alteration of the mechanisms for payment and settlement in the event of insolvency of a participant can be avoided, thus protecting general certainty and confidence in the system or market and avoiding systemic risk.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!