Примеры употребления "регистрацию" в русском с переводом "registry"

<>
личные данные о лице, подающем заявку на регистрацию, запрашиваются и вносятся в реестр; The identity of a registrant is requested and maintained by the registry;
Каждый ребенок имеет право на личное имя, регистрацию в журнале учета рождений, право на получение информации о своем происхождении и право сохранять свою собственную идентичность. Every child shall have the right to personal name, entry in the registry of births, the right to learn about its ancestry, and the right to preserve his own identity.
производящие регистрацию и ведущие поиск лица должны иметь прямой доступ к регистрационным записям с помощью электронных или аналогичных средств, включая Интернет и электронную систему обмена данными; Registrants and searchers have immediate access to the registry record by electronic or similar means, including Internet and electronic data interchange;
Г-жа Гумеда-Шелтон указывает, что в ее стране, Южной Африке, все религиозные деятели обязаны получить лицензию чиновников органов гражданской регистрации, тем самым обеспечивая регистрацию всех религиозных браков в качестве гражданских. Ms. Gumede Shelton said that in her own country, South Africa, all religious officiants were required to become licensed civil registry officials, thereby ensuring that all religious marriages were also registered as civil marriages.
Принцип 10: Правительства должны обеспечить наличие центральной геосправочной информационной системы групп землевладельцев, их исков, обычаев и обычного права, а также регистрацию земельных сделок и других отдельных форм землепользования и связанную с вопросами управления информацию. Principle 10: Governments should provide for a central geo-referenced information system of landowning groups, their claims, customs and customary laws, and a registry of land dealings and other selected land use and management related information.
В сфере общего администрирования существенные выводы затрагивают процедуры закупок товаров и услуг, активы и материально-производственные запасы, планирование командировок и заключение контрактов, управление транспортной службой, регистрацию, средства коммуникаций, утилизацию морально-устаревшего оборудования, управление зданиями и содержание архива. In general administration, significant findings relate to the procurement of goods and services, assets and inventories, travel planning and contracting, vehicle management, registry, communications, disposal of obsolete equipment, management of premises and records maintenance.
Постановление № 61/1999 министерства здравоохранения о защите трудящихся от рисков, касающихся биологических агентов, предусматривает, в частности, регистрацию этих материалов, обязательный медицинский надзор и контроль, принятие надлежащих защитных мер на предприятиях и в лабораториях, которые работают с биологическими агентами. 61/1999 issued by the Ministry of Public Health on the protection of workers from the risks related to biological agents foresees inter alia the registry of these items, obligatory medical supervision and control, the introduction of appropriate protective measures for industry and laboratory venues/processes dealing with biological agents.
Статьей 56 Конституции Боливарианской Республики Венесуэла предусматривается право каждого человека на собственную фамилию и имя, право знать личность своих родителей, право на бесплатную регистрацию в системе регистрации актов гражданского состояния и на получение государственных документов, подтверждающих его биологическую личность. Article 56 of the Constitution of the Bolivarian Republic of Venezuela recognizes the right of every person to a name, to know the identity of his or her parents, to be entered in the civil registry free of charge and to obtain public documents proving his or her biological identity.
В государствах, придерживающихся такого подхода, обеспеченному кредитору будет необходимо обеспечить должную регистрацию в реестре интеллектуальной собственности документа или уведомления о всех актах передачи интеллектуальной собственности лицу, предоставляющему право, с тем чтобы избежать риска утраты правового титула лица, предоставляющего право, в результате последующей регистрации прав получателя. In States that adopt this approach, a secured creditor will need to ensure that a document or notice of all transfers of intellectual property to its grantor is duly registered in the intellectual property registry so as to avoid the risk of the grantor's title being defeated by the subsequently registered rights of a transferee.
К ним относятся пострановый обзор законодательных норм, касающихся сектора телекоммуникаций; полный список всех местных компаний в каждой из стран, осуществляющих регистрацию в Интернете, наряду с указанием выделенного им диапазона IP-адресов; перечень сторон, подписавших два международных соглашения о правах на интеллектуальную собственность; и, наконец, краткий перечень различных неправительственных, международных и региональных организаций, принимающих активное участие в развитии Интернета. These include a country-by-country summary of legislative actions relevant to the telecommunications sector; a complete list of all the local companies in each country who are Internet registries, along with their respective IP address allocation; a list of the signatories to two international agreements dealing with intellectual property rights; and finally, a summary of the various non-governmental, international and regional organizations that are active in Internet development.
Распечатка из Департамента регистрации автотранспорта. A printout from the Department of Motor Vehicles plate registry.
Да и адрес с номером телефона, которые он указал в регистрации - фальшивки. And the address and the phone number that he listed on the registry, they're fakes, as well.
создание местной системы регистрации, в которую вносились бы имена пропавших без вести девочек со всеми соответствующими подробностями; A local registry system where the names of missing girls are reported, along with all pertinent details.
В большинстве случаев государства, которые создали такие реестры или системы, предусматривают статус прав в порядке очередности их регистрации. In most cases, States that have adopted such registries or systems provide that rights rank in the order in which they are registered.
Мы считаем, что Совет должен фактически настаивать на более транспарантной регистрации морских и воздушных судов в странах, предоставляющих удобный флаг. We believe that the Council should indeed insist on a more transparent registry of ships and aircraft in countries dispensing flags of convenience.
Вместе с тем в Бюро регистрации актов гражданского состояния в обязательном порядке надлежит представлять уведомление о намерении вступить в брак. The notice of intended marriage at the Civil Registry is, however, compulsory.
Исключительно важное значение для функционирования эффективной и действенной системы регистрации обеспечительных прав на движимое имущество имеет рассмотрение важных предварительных соображений. The critical importance of implementing an efficient and effective registry system for security rights in movable property suggests an important preliminary consideration.
С момента регистрации брака в органах записи актов гражданского состояния (ЗАГС) у граждан возникают права и обязанности мужа и жены. Citizens assume the rights and responsibilities of husband and wife when their marriage is registered with the civil registry office.
Эти бюро возглавляются зональным регистратором, который несет ответственность за их деятельность, а также прочую деятельность по регистрации в данной зоне. These offices are headed by a zone registrar, who is responsible for the operations and other registry activities in the zone.
Это включало в себя создание баз данных о земельных ресурсах, компьютеризацию земельного кадастра и систем регистрации земельных ресурсов с использованием СГИ. This involved the creation of land resources databases and the computerization of land cadastre and land registry systems through the use of GIS.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!