Примеры употребления "регионализма" в русском с переводом "regionalism"

<>
Переводы: все41 regionalism41
Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде. Traces of the "new regionalism" can be found everywhere.
Нет никакого смысла поддерживать регионализм ради самого регионализма. There is no point in advocating regionalism for regionalism's sake;
Цель данной системы – обеспечить взаимоисключение военного и экономического регионализма. This arrangement is designed to ensure that military and economic regionalism will cancel each other out.
Во второй половине 20 столетия у Европы появился шанс создать гораздо более добровольную форму регионализма. In the second half of the twentieth century, Europe had the chance to build a much more benevolent form of regionalism.
АСЕАН был и является центром азиатского регионализма, но некоторые в Австралии предложили сконцентрировать свое внимание только на больших странах. ASEAN has been the hub for Asian regionalism, but some in Australia have proposed focusing only on the larger countries.
Такие действия также создали бы мощный пример институционального регионализма, который мог бы служить в качестве модели урегулирования конфликтов для других стран. Doing so would also provide a powerful example of institutionalized regionalism that might serve as a conflict-resolution model for other countries.
После войны первоочередной целью ЕС было умерить в Германии национализм и содействовать развитию здесь регионализма. Это был подвиг, совершённый во благо всех европейцев. After the War, it was a prime EU objective to moderate nationalism and promote regionalism in Germany, a feat that was accomplished to the benefit of all Europeans.
Несовпадение двух концепций Европы разрушает политическую стабильность области, которая когда-то подавала наибольшие надежды на существование безобидного регионализма, являя собой его лучшую модель. The clash of two visions of Europe is eroding the political stability of an area that once represented the best model and greatest hope for benign regionalism.
Иными словами, в судебном решении " регионализм " прямо не обсуждался, и еще менее в нем можно усмотреть поддержку регионализма в строгом смысле, о котором говорилось выше. There was, in other words, no express discussion of “regionalism” in the judgment and even less an endorsement of the strong sense of regionalism as outlined above.
Единственной перспективой для создания слабой общности интересов является возникновение некоторой формы экономического регионализма, которая создается и поддерживается лидерами стран Азии посредством заключения соглашений о свободной торговле. The only prospect for a feeble identity of interest is the emergence of some form of economic regionalism, pursued by Asian leaders through free-trade agreements.
Каким бы ни был результат этих выборов, его наиболее ярким феноменом станет рост регионализма, а именно – резкий рост поддержки Шотландской национальной партии (SNP), выступающей за независимость Шотландии. Whatever the result of the election, the most striking phenomenon will be the rise of regionalism, most notably a surge in support for the pro-independence Scottish National Party (SNP).
Прежде всего, она может привнести больше стабильности в мировую экономику благодаря предоставлению важнейших услуг, которые едва ли может предоставить небольшое число международных учреждений, особенно в условиях динамичного процесса открытого регионализма. First of all, it may help to bring more stability to the world economy by providing essential services that can hardly be provided by a few international institutions, particularly in the face of a dynamic process of open regionalism.
Раджа Мохан, видный индийский стратег, отмечает, что хотя Европа «не перестает читать Азии лекции о достоинствах регионализма», теперь она сама, похоже, не в состоянии справиться со своими проблемами региональной безопасности. Raja Mohan, a prominent Indian strategist, notes that Europe “has never ceased to lecture Asia on the virtues of regionalism,” but now seems unable to cope with its own regional security challenges.
Нет никакого смысла поддерживать регионализм ради самого регионализма. Европейский опыт показывает, что соглашения, основанные на общих ценностях, экспертных оценках и имеющие четко определенные достижимые цели, могут служить базисом для постоянно развивающейся экономики. There is no point in advocating regionalism for regionalism's sake; Europe's experience shows that agreements based on shared values, peer reviews, and with clearly defined achievable goals can form the foundation for an ever-improving economy.
Например, Хедли Булл указывает на привлекательные стороны регионализма третьего мира: он имеет преимущества функциональности и солидарности для слабых государств и может использоваться для предотвращения угрозы доминирования великих держав, которая может возникнуть из-за участия в глобальных или других более широких сферах сотрудничества. Hedley Bull, for instance, points to the attractions of Third World regionalism: it has the advantages of functionality and solidarity for weak States and it may be used to avoid the danger of great power domination that may result from participating in global or otherwise wider spheres of cooperation.
Рабочие документы: The Bruges Regional Integration and Global Governance Papers (Документы Брюгге по вопросам региональной интеграции и глобального управления): Вместе с Колледжем Европы УООН/СИРИ издает серию рабочих документов, посвященных изучению Европейского союза и других форм регионализма и межрегионализма с сопоставительной точки зрения. Working papers: Bruges Regional Integration and Global Governance Papers: together with the College of Europe, UNU/CRIS co-publishes a series of working papers dedicated to the study of the European Union and other forms of regionalism or interregionalism from a comparative perspective.
Самые непривлекательные версии регионализма 1930-х годов зародились в Германии и Японии, и представляли собой не что иное, как практическое распространение мощи этих стран на уязвимых соседей, которые были вовлечены в вынужденную торговлю и финансовую зависимость на базе "расширенного экономического пространства" (Grosswirtschaftsraum), или его японского эквивалента, "Сферы взаимного процветания великой Восточной Азии". The most unattractive versions of 1930's regionalism came from Germany and Japan, and represented nothing less than a practical extension of their power over vulnerable neighbors, which were forced into trade and financial dependence on the basis of Germany's Grosswirtschaftsraum or its Japanese equivalent, the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere.
Нет никакого смысла поддерживать регионализм ради самого регионализма. There is no point in advocating regionalism for regionalism's sake;
Открытый регионализм является обязательным не только для торгового режима. Open regionalism is an edict not only for the trade regime.
Для такой интеграции намного более эффективен регионализм, а не ВТО. For such integration, regionalism is much more effective than the WTO.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!