Примеры употребления "региона мира" в русском с переводом на английский

<>
И то, что известные комментаторы и политические деятели рекомендуют вступить в диалог с Сирией и/или с Ираном - свидетельство того, насколько непоследовательными и отстраненными стали западные державы по отношению к живым реалиям самого беспокойного региона мира. Still, to read the well-known names of commentators and policymakers who are recommending engaging Syria and/or Iran is a testament to how inconsequential and cut off the Western powers have become from the realities on the ground in the world's most turbulent region.
БУЭНОС-АЙРЕС - С середины XIX-ого столетия на долю Латинской Америки выпало меньшее количество межгосударственных войн и государственных преобразований, чем на долю любого другого региона мира. BUENOS AIRES - Since the mid-19th century, Latin America has suffered fewer inter-state wars and undergone less state creation than any other region of the world.
Эти неудачные, ? и в конечном итоге катастрофические ? события создали неустойчивое состояние в стратегически важной стране, лежащей в основе очень беспокойного, однако жизненно важного региона мира. These unfortunate – and ultimately disastrous – events established an unstable foundation in a strategic country at the core of a highly troubled yet vital region of the world.
Школа, которой недоставало даже элементарных принадлежностей, вдруг сможет получить доступ к такому же глобальному объёму информации, как и школа любого другого региона мира. A school that lacked even rudimentary supplies suddenly can have access to the same global store of information as any other place in the world.
Эти экспертные оценки, подготовленные более чем 550 экспертами из примерно 100 стран, в течении более трех лет, охватывают четыре региона мира: Америку, Азиатско-Тихоокеанский регион, Африку, и Европу и Центральную Азию. Prepared over three years by more than 550 experts from some 100 countries, these expert assessments will cover four world regions: the Americas, Asia and the Pacific, Africa, and Europe and Central Asia.
С середины XIX-ого столетия на долю Латинской Америки выпало меньшее количество межгосударственных войн и государственных преобразований, чем на долю любого другого региона мира. Since the mid-19th century, Latin America has suffered fewer inter-state wars and undergone less state creation than any other region of the world.
Рассмотрение пункта 43 повестки дня, «Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития», которое было первоначально запланировано на среду, 22 ноября 2000 года, будет отложено до более позднего срока, о котором будет объявлено дополнительно. Agenda item 43, “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”, which was originally scheduled for Wednesday, 22 November 2000, will be postponed to a later date, to be announced.
Будучи представителями первого региона мира, в котором был установлен запрет на ядерное оружие, мы поддерживаем инициативу, направленную на содействие постепенному созданию зоны, свободной от ядерного оружия, которая включала бы в себя Южное полушарие и прилежащие к нему районы к северу от экватора там, где это возможно, в соответствии с положениями конкретных договоров. As representatives of the first region of the world to have prohibited nuclear weapons, we support the initiative to promote the gradual development of a nuclear-weapon-free zone that would include the southern hemisphere and adjacent areas to the north of the Equator, where applicable in conformity with specific treaties.
Эта подборка справочной информации содержит оценочные данные о количестве мигрантов с разбивкой по признаку пола для каждой страны и каждого региона мира за период с 1960 года и представляет собой оценку пропорциональной доли мигрантов в общей численности населения каждой страны в различные отрезки времени. This dataset contains estimates of the number of migrants by sex for each country and area of the world since 1960 and provides estimates of the number of migrants as a proportion of the total population of each country at different points in time.
Г-н Грот (Швеция), представляя данный пункт повестки дня, говорит, что членами Международного института по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов (Международный ИДЕА) являются 19 государств-членов, представляющих все региона мира. Mr. Groth (Sweden), introducing the agenda item, said that the International Institute for Democracy and Electoral Assistance (International IDEA) had 19 States members representing all parts of the world.
Помимо той роли, которую Организация Объединенных Наций играет в последующей деятельности по достижению содержащихся в соответствующих соглашениях различных целей, в поддержке этого процесса и обеспечении контроля над ним, мы хотели бы отметить решимость и готовность народов и правительств этих стран продолжать прилагать усилия для обеспечения всестороннего выполнения этих договоренностей в целях создания региона мира, свободы и устойчивого экономического развития. Along with the part played by the United Nations in the follow-up, support and monitoring of the various objectives set out in the relevant agreements, we would like to highlight the commitment and willingness of the peoples and Governments of those countries to continue their efforts to ensure the full implementation of those instruments, with a view to fashioning a region of peace, freedom and sustainable economic development.
Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рассмотрел заявление о последствиях для бюджета по программам проекта резолюции A/55/L.42, представленное Генеральным секретарем в соответствии с правилом 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи и озаглавленное «Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития». The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the statement submitted by the Secretary-General in accordance with rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly on the programme budget implications of draft resolution A/55/L.42, entitled “The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development”.
Председатель сообщил Генеральной Ассамблее о том, что рассмотрение пункта 43 повестки дня (Положение в Центральной Америке: пути установления прочного и стабильного мира и прогресс в создании региона мира, свободы, демократии и развития), первоначально запланированное на среду, 22 ноября 2000 года, переносится на более поздний срок. The President informed the General Assembly that consideration of agenda item 43 (The situation in Central America: procedures for the establishment of a firm and lasting peace and progress in fashioning a region of peace, freedom, democracy and development), originally scheduled for Wednesday, 22 November 2000, was postponed to a future date.
Наше сегодняшнее заседание, которое проходит в мае 2001 года, более чем через месяц после третьей встречи глав государств и правительств этого региона мира в Квебеке, на котором предполагалось объявить о том, что это новое соглашение будет завершено и подписано на следующей встрече в 2003 году, однако вследствие сопротивления и противодействия некоторых латиноамериканских государств это пришлось отложить до 2005 года. As we meet here in May 2001, over a month has passed since the third meeting of heads of State and government of this region in Quebec, at which they were on the point of announcing that this new agreement would be concluded and signed at the next meeting in 2003; however, due to the opposition and resistance of some Latin American States this has had to be postponed until 2005.
Среди них НРС, как правило (хотя и не всегда), относятся к числу самых бедных стран региона и мира, для которых характерны низкие показатели сбережения средств и плохое состояние людского капитала, при этом они находятся в экономически уязвимом положении ввиду их чрезмерной зависимости от сельского хозяйства и экспорта первичной продукции и подверженности стихийным бедствиям. Among them, LDCs are generally (though not always) among the poorest in the region and the world, with low savings rates and poor quality human assets, and they are prone to economic vulnerability because of their excessive dependence on agriculture, their concentration in primary product exports and their exposure to natural calamities.
Мы считаем это серьезным источником опасности и озабоченности как в отношении безопасности и стабильности соседних стран и народов, так и для всего региона и мира в целом. We consider that to be a great source of danger and concern, both for the security and stability of neighbouring countries and peoples and for the entire region and the world as a whole.
11 июля 2004 года советник по национальной безопасности издал пресс-релиз, в котором указывается, что Ирак будет служить примером для стран региона и мира с точки зрения его приверженности соблюдению принципов нераспространения, включая запрещение химического, биологического и ядерного оружия. On 11 July 2004, the National Security Adviser issued a press release stating that Iraq would be a model for the countries of the region and the world in its commitment to the principles of non-proliferation, including the ban on chemical, biological and nuclear weapons.
Ее присоединение к этому Договору было обусловлено желанием обеспечить транспарентность в этой области и ее убежденностью в том, что обладание таким разрушительным оружием любым государством Ближнего Востока или наличие такого оружия у одних государств и его отсутствие у других, или его попадание в руки террористических неправительственных органов представляет собой огромную угрозу для народов региона и мира и вызывает у них тревогу. Its accession to the Treaty stemmed from its desire to ensure transparency in this field and its conviction that the possession of such destructive weapons by any State in the Middle East or their falling into the hands of some States and not others or of terrorist non-governmental bodies represented an enormous threat and source of anxiety to the peoples of the region and the world.
Помимо приобретения навыков грамотности и умения считать, дети должны также овладеть такими качествами, как настойчивость, гибкость, ответственность, готовность помочь, самостоятельность и уверенность в своих силах, которые позволят им в полной мере и в духе товарищества участвовать в культурной, социальной, политической и экономической жизни Нидерландских Антильских островов как части Королевства Нидерландов, Карибского региона и мира в целом. Besides literacy and numeracy skills, children must also learn assertiveness, flexibility, responsibility, helpfulness, independence and self-confidence to enable them to participate fully, and in a spirit of fellowship, in the cultural, social, political and economic life of the Netherlands Antilles, within the Kingdom, the Caribbean region, and the world at large.
Мы считаем, что стабильность Мьянмы служит основополагающим и долгосрочным интересам ее народа, а также общим интересам Азиатско-Тихоокеанского региона и мира в целом. We believe that Myanmar's stability serves the fundamental and long-term interests of its people as well as the common interest of the Asia-Pacific region and the world at large.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!