Примеры употребления "реализует" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все962 implement530 realize295 sell58 realise8 actualize2 другие переводы69
Но слишком часто Европа не реализует свой потенциал. But all too often the EU fails to live up to its potential.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества. The EU embodies the principles of an open society to a remarkable extent.
Он заходит сзади, видит брешь в обороне, и реализует момент! He sneaks to the back, sees an opening, and forces it in!
Провинция также реализует программы профессионального обучения и выдачи квалификационных свидетельств. The Province also offers apprenticeship training and certification.
Мы ищем партнера, который реализует наши идеи в короткие сроки. We are looking for a partner who is able to put our ideas into practice at short notice.
Microsoft Dynamics AX реализует ряд веб-сайтов, обеспечивающих доступ к данным. Microsoft Dynamics AX provides a set of Web sites that give you access to data.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда. The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label.
Microsoft Dynamics AX реализует ряд веб-сайтов, предоставляющих доступ к данным. Microsoft Dynamics AX provides a set of Web sites that you can use to access data.
Программное обеспечение реализует это решение очень прозрачным способом, потому что это можно измерить. Software has done this in a way that's been very visible, because it's measurable.
И от того, насколько хорошо мир их реализует, зависит, продолжится ли бурный глобальный рост последних лет. How well the world makes them will determine whether the strong global growth of the last few years will be sustainable.
Субъект использует ролевую игру, чтобы жертва оказалась в полной его власти, после чего он реализует собственную фантазию. The unsub uses this role play to get his victims into a vulnerable position before his own fantasy takes hold.
В частности, Министерство образования и науки реализует программу, направленную на разработку единых национальных вступительных экзаменов в университеты. In particular, the Ministry of Education and Sciences is carrying out a programme aimed at preparing for the unified national university admission examinations.
Кроме того, Япония реализует свою приверженность многостороннему сотрудничеству с помощью финансовых взносов, предназначенных для международных организаций и форумов. Japan also fulfills its commitment to multilateral cooperation through financial contributions to the international organizations and fora.
Правительство реализует общенациональную программу по улучшению здоровья женщин и детей через 144 государственных медицинских центра с учетом местных особенностей. The government is running a nationwide health improvement program for women and children through 144 public health centers in consideration of local particularities.
А Трамп пообещал, что Ким «по-настоящему пожалеет об этом», причём «быстро пожалеет», если реализует эту угрозу или выступит с новыми. Trump promises that Kim “will truly regret it” and “regret it fast” if he follows through on that threat, or issues another.
Они забыли лишь сообщить подлинную историю о том, как партия реализует эту самую волю, полагая, что само по себе признание нас уже удовлетворит. They neglect to tell the real story of how the Party exercises that will, trusting that the admission itself will satisfy us.
Предполагается, что МИНУГУА реализует свои цели и ожидаемые достижения при условии отсутствия в государственных учреждениях контрактных ограничений в отношении прикомандирования и реинтеграции персонала. MINUGUA is expected to achieve its objective and expected accomplishments provided that there are no contractual restrictions in State institutions on secondment arrangements and the reabsorption of personnel.
Управление по делам малого бизнеса США (УМБ) реализует ряд программ, которые могут быть отнесены к " особым мерам " в соответствии с пунктом 2 статьи 2. The U.S. Small Business Administration (SBA) administers several programmes that could be considered “special measures” under article 2 (2).
Outlook.com переводится на новую платформу, которая реализует инновационные способы работы с электронной почтой и календарем и обеспечивает более высокую производительность, безопасность и надежность. Outlook.com has been upgraded to a new infrastructure that delivers innovative email and calendar experiences with enhanced performance, security, and reliability.
Верховный суд Грузии- суд высшей и последней инстанции по осуществлению правосудия на всей территории страны- реализует свои полномочия на принципах равенства и состязательности сторон. The Supreme Court of Georgia, the highest court and court of last instance for the administration of justice throughout the country, exercises its authority on the principle of equality and the adversarial principle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!