Примеры употребления "реализован" в русском

<>
Этот запрет был реализован как мера безопасности. The deny functionality has been implemented as a security measure.
Весь излишек может быть реализован по выбытии актива или его реализации. The whole surplus may be realized on the retirement or disposal of the asset.
Самое важное, этот шаг должен быть быстро реализован. Most important, it should be implemented quickly.
Поэтому можно сказать, что его потенциал реализован не в полной мере. It may therefore be said that it has not realized its full potential.
Модуль нового расчета для расчета регистрации времени также реализован. A new calculation engine for calculating time registrations has also been implemented.
Но прежде, чем этот рост будет полностью реализован, должны пройти многие годы. But many years will have to elapse before this growth is fully realized.
Когда такой план будет достоверно реализован, можно будет снять санкции против России. Once such a plan was verifiably implemented, sanctions on Russia could be lifted.
Однако потенциал осуществления меморандума о взаимопонимании между ЮНЕП и ПРООН пока еще полностью не реализован. The implementation of the UNEP-UNDP memorandum of understanding has not yet, however, realized its full potential.
Этот подход с успехом был реализован в Австралии, Новой Зеландии и Швейцарии; This approach has been successfully implemented in Australia, New Zealand, and Switzerland;
Менялся и внешний вид человека, особенно когда потенциал промышленной революции оказался реализован в полной мере. Human physiognomy also changed, especially when the Industrial Revolution’s full potential was realized.
«Проект „Северный поток-2" будет реализован в соответствии с применимым законодательством», — добавил представитель. “The Nord Stream 2 project will be implemented in compliance with all applicable legislation,” the spokesperson added.
Если в каком-то варианте данный сценарий будут реализован, уровень сбережений домохозяйств, возможно, и продолжит снижение, но лишь постепенное. If some version of this scenario is realized, the household saving rate may continue to decline only gradually.
Полнотекстовой поиск реализован с использованием встроенной функции полнотекстового индексирования/поиска сервера Microsoft SQL. Full-text searching is implemented using Microsoft SQL Server's built-in full-text indexing/search functionality.
Этот принцип был предусмотрен арабской мирной инициативой 2002 года и был ранее реализован в мирном договоре Израиля с Египтом и Иорданией. This principle was stipulated by the 2002Arab peace initiative, and was previously realized in Israel's peace with Egypt and Jordan.
Так и не реализован Договор о дальнейшем сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений. The Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START II) is yet to be implemented.
Однако, прежде чем может быть реализован экономически единый Магриб, должны быть решены межгосударственные конфликты, такие как алжирско-марокканский спор о "Западной" Сахаре. Before an economically unified Maghreb can be realized, however, inter-state conflicts such as the Algerian-Moroccan dispute over the "Western" Sahara must be resolved.
Проект по созданию Сети хранения информации был успешно реализован ОПФПООН к декабрю 2006 года. The Storage Area Network project was successfully implemented by the UNJSPF by December, 2006.
Это обнадеживает; но пока большая часть тропической Африки продолжает бороться с насильственным конфликтом, бедностью и коррупцией, экономический потенциал континента не будет полностью реализован. That is encouraging; but as long as parts of Sub-Saharan Africa continue to struggle with violent conflict, poverty, and corruption, the continent’s economic potential will not be fully realized.
Бюджетный контроль может быть реализован для части финансового года либо для одного или нескольких финансовых лет. Budget control can be implemented for part of a fiscal year, or over one or more fiscal years.
Мы с нетерпением ожидаем, что этот потенциал будет реализован в этом году, и в связи с этим мы приветствуем подтверждение премьер-министром Тачи приверженности Косово возвращению беженцев. We look forward to realizing that potential this year, and in this regard, we welcome Prime Minister Thaci's restatement of Kosovo's commitment to returns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!