Примеры употребления "реакционерами" в русском

<>
Переводы: все12 reactionary12
Те, кто родился "помещиками, зажиточными крестьянами, реакционерами, плохими элементами и правыми лицами" стали первыми жертвами. Those who had been born "landlords, rich farmers, reactionaries, bad elements, and rightists" were among the first to be victimized.
Российские реакционеры, как и либералы, расколоты. The Russian reactionaries, like the liberals, are split.
Сейчас она раздобыла очень важную информацию у партии реакционеров в Словакии. Now she required some critical information on the reactionary party on the mafia.
По мнению Майского, Чемберлен был «завзятым реакционером с ярко выраженной антисоветской позицией». In Maisky’s view, Chamberlain was a “consummate reactionary, with a sharply defined anti-Soviet position.”
В то же время это не стало уступкой реакционеру Стрелкову, чьи цели кажутся подавляющему большинству россиян слишком нереалистичными. At the same time, it's no concession to the reactionary Strelkov, whose goals are too unrealistic for most Russians.
Прогрессисты и консерваторы, или реакционеры и либералы — как угодно можно назвать эти два отряда, — да, они живут параллельными жизнями. Progressives and conservatives, or reactionaries and liberals, call these two forces what you like, live parallel lives.
Более того, в некоторых случаях подобные иллюзии могут даже ухудшать ситуацию — в частности они дают кремлевским реакционерам и их единомышленникам возможность называть всех демократов марионетками Запада. In some cases, indeed, such dreaming might even make things worse (for example, by allowing the Kremlin’s reactionaries and their ilk to brand all democrats as pimps of the West).
Распространённое мнение о взаимосвязях США и евреев уходит корнями в конец 19 столетия, когда европейские реакционеры ненавидели Америку за то, что она была обществом без корней, основанным исключительно на корысти. The common conflation of the US with Jews goes back to the late nineteenth century, when European reactionaries loathed America for being a rootless society based only on financial greed.
Американские лидеры едва ли не автоматически реагируют на это вспышкой гнева и ярости, а затем начинают осуждать такого иностранного лидера, в лучшем случае называя его заблуждающимся реакционером, а в худшем — олицетворением зла. The nearly automatic reaction is for U.S. leaders to sputter in rage and then denounce that foreign leader as reactionary and misguided at best, or as the embodiment of evil at worst.
Возможно, за его имиджем демократа право-центриста скрывается реакционер, желающий, чтобы в Сербии была восстановлена существовавшая там до Второй мировой войны монархия, и чтобы ортодоксальная церковь играла ведущую роль в политической и социальной жизни страны. It is possible that his image as a right-of-center democrat conceals a reactionary who would like for Serbia to restore its pre-WWII monarchy and for the Orthodox Church to play a major role in political and social life.
В первые дни Культурной революции, основанное в Пекине Союзническое Движение, состоявшее из детей руководящих кадров партии, совершало ужасающие насильственные действия под лозунгом: "Если отец - герой, то сын - хороший человек; если отец - реакционер, то сын - яйцо черепахи". During the Cultural Revolution's early days, the Beijing-based Allied Movement, formed by the children of party cadres, committed horrendous acts of violence, operating under the slogan, "If the father is a hero, the son is a good man; if the father is a reactionary, the son is a turtle egg."
Во все критические моменты истории, если у россиян появлялся выбор между свободно конкурирующими партиями и кандидатами, большинство избирателей делали выбор в пользу демократии, модернизации и реформ, а не в пользу авторитарных реакционеров — именно так и случилось на выборах в Думу в 1906 году, в Учредительное собрание в 1918 году, на референдуме 1993 года и на выборах в Думу в 1993 году. Given a choice between freely competing parties and candidates, at every critical historical juncture, the majority of Russian voters have opted for democracy, modernization, and reform — not authoritarian reactionaries on the left or right: as in the votes for the 1906 Duma, the 1918 Constituent Assembly, and in the 1993 referendum and 1993 Duma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!