Примеры употребления "реагируя" в русском с переводом "react"

<>
Несколько вооруженных групп, реагируя на вакуум с точки зрения власти в регионе, начали действовать самостоятельно. Several armed groups, reacting to power vacuums within the region, have begun behaving autonomously.
Кажется, что это маловероятно, поскольку банки и инвесторы пребывают в состоянии шока, едва реагируя на удары регулятора. But that seems unlikely when banks and investors seem punch-drunk, barely reacting to regulators’ blows.
Реагируя на усиление опасений возможных военных действий Запада против ядерных объектов Ирана, командующие КСИР недавно обострили свою риторику против США и Израиля. Reacting to mounting fear of Western military action against Iran's nuclear facilities, Revolutionary Guard commanders recently sharpened their rhetoric against the US and Israel.
Сельскохозяйственная революция, промышленная революция, технологическая революция, все революции предоставили огромные возможности, и правительство сыграло ключевую роль в каждой, быстро реагируя путем создания политических структур, чтобы поддержать эти перемены. The agricultural revolution, the industrial revolution, the technology revolution, all provided enormous opportunity and government played a key role in each, by reacting quickly to put the policy structures in place to support those changes.
У нового iPhone 6s всего одна по-настоящему новаторская функция — так называемая 3D Touch. Она позволяет различать силу вашего нажатия на дисплей, реагируя на нее соответственно — как в Apple Watch. The new iPhone 6s has just one truly novel feature – so-called 3D Touch, a screen that reacts differently to pressure of varying force, like the one in the Apple Watch.
Г-жа Кокер-Аппиа, реагируя на представленное делегацией объяснение относительно того, что, если супруги заключили брак по обычному праву, любая приобретенная ими собственность должна регистрироваться на имя обоих супругов, говорит, что на практике такая собственность обычно регистрируется на имя мужа. Ms. Coker-Appiah, reacting to the delegation's explanation that if a couple married under customary law and then changed to statutory law, any property acquired by the couple had to be registered in both names, said that in practice such property was usually registered in the man's name.
И, как избиратели будут реагировать? And how will voters react?
Твоя кожа реагирует на йод. Your skin is reacting to the iodine.
И робот реагирует соответствующим образом. And the robot's reacting appropriately.
Он плохо реагируют на коагулянт. He's reacting badly to the coagulant.
Люди реагировали на это по-разному. People reacted in a variety of ways.
Я не стал реагировать, — рассказывал Буш. I didn’t react,” Bush said.
Мы знали: нам надо быстро реагировать. So we knew we had to react quickly.
Путин, действительно, реагирует на ближневосточные события. Putin is indeed reacting to circumstances in the Middle East.
Почему же сербы реагируют таким образом? Why do Serbs react in this way?
Птенцы не реагировали на свет и звук. Chicks did not react to light and sound.
Он выигрывает, потому что не ограничивается реагированием. And he benefited because he did more than simply react.
Они не имели возможности научиться, как реагировать". They were never given a chance to learn how to react."
Цианоакрилат также реагирует с другими химическими веществами. Cyanoacrylate fuming also reacts with other latent chemicals.
Наши союзники реагируют и выражают готовность участвовать. Our allies are reacting and engaging.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!