Примеры употребления "ратуше" в русском

<>
У нас будут общественные танцы вечером в ратуше. We're having a community dance this evening at the town hall.
Он же запретил нам ежемесячные встречи в ратуше. He made us take down our living nativity at town hall.
Часы на львовской ратуше впервые установили в 1404 году. The clock on the Lviv Town Hall was first installed in the year 1404.
В городской ратуше и других соседних зданиях были выбиты окна. The windows at the Town Hall and other adjacent buildings were shattered.
Колокол, который я остановили в 1773 году был на пути к ратуше Сонной Лощины. The bell I intercepted in 1773 was en route to Sleepy Hollow Town Hall.
Эта ратуша заколочена уже много лет. That town hall's been boarded up for years now.
Почему бы тебе не отвезти это в Ратушу. Why don't you take it to the Statehouse.
Не заглянешь в тайничок с бухлом в подвале ратуши? You want to check out that secret stash of booze in the crawl space at Town Hall?
Очевидно, что эти дебаты продолжатся в ратушах, мэриях, законодательных собраниях штатов и в Палате представителей США. This is a debate that is going to continue in town halls, city halls, state legislatures and the House of Representatives.
Поэтому я вылетел в Берлин, но прежде чем я обратился к толпе с баллюстрады шенбергской городской ратуши, мне позвонил Михаил Горбачев. So I flew to Berlin, but before I addressed the crowds from the balustrade of Schoeneberg's Town Hall, I received a call from Mikhail Gorbachev.
Мое подспудное желание вернуться домой также возросло после событий, произошедших на следующую ночь 10 ноября во время массового митинга перед берлинской ратушей. My instincts to return home were also aroused by the scenes that unravelled the next night, November 10th, during a rally in front of Berlin's Town Hall.
Родство всё ещё думает, что я с ними, так что почему бы мне не направиться в ратушу и не посмотреть, что я могу узнать. The kinship still thinks that I'm a part of them, so why don't I head down to town hall, and see what I can find out.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture.
Слушай, я хочу, чтобы ты попросила моего отца организовать оперативный штаб в деревенской ратуше. Listen, I want you to ask my dad if we can set up an incident room in the village hall.
В программе дней значилась художественная выставка работ участников этого симпозиума, размещенная в городской ратуше Вильнюса, была проведена конференция " Сутин, Восточная Европа, время и взаимосвязь культур " и показан документальный фильм " Конец пути ". During those days, an art exhibition of symposium participants was opened at the City Hall of Vilnius, a conference “Soutine, Eastern Europe, times and interrelations among cultures”, was held, and the documentary “The end of the road” was shown.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!