Примеры употребления "расхищение" в русском

<>
Эти шаги имеют важное значение для предотвращения расхищения и неправомерного использования государственных средств и обеспечения в то же время обязательной подотчетности за их использование в целях гарантирования предоставления соответствующих услуг; These steps are key to ensuring that public funds are safe from plunder and misuse while at the same time placing accountability at the core of utilization of public funds to ensure service delivery.
И действительно, за последние три года две тысячи человек были задержаны за такие преступления, как злоупотребление властью и расхищение государственной собственности. Indeed, two thousand people have been arrested over the last three years for such crimes as abuse of power and misappropriation of state property.
Мошенничество с государственными ассигнованиями обошлось в 2,4% ВВП, расхищение доходов от приватизации – почти в 2,1% ВВП, а контрабанда привела к потере более чем 1,1% ВВП. Fraudulent public expenditure cost 2.4% of GDP, siphoning off privatization proceeds amounted to almost 2.1% of GDP, and smuggling caused losses of more than 1.1% of GDP.
Коррупция, контрабанда продовольствия, расхищение международной гуманитарной помощи, умышленная порча продуктов, предназначенных для населения, распределение испорченных продуктов и любые другие подобные действия должны рассматриваться как правонарушения или преступления самого серьезного характера, в частности как нарушения прав человека, особенно прав малоимущих, и подлежать показательному наказанию. Corruption, food smuggling, theft of international humanitarian aid, wilful adulteration of food intended for the general public, distribution of perished foodstuffs and all other similar misconduct must be regarded as criminal behaviour of the gravest order- as a violation of poor peoples'and others'human rights in particular- and made subject to exemplary punishment.
Виновными в вышеупомянутых преступлениях являются те, кто «совершает следующие акты, мотивированные политической или религиозной рознью и имеющими целью распространить террор, с тем чтобы: вызвать разрушения, совершить ограбление, спровоцировать взрыв бомбы, похитить людей, произвести сожжение или расхищение или совершить посягательство на личность или диверсию, что создает реальную опасность или причиняет вред людям. Incur in the above mentioned crime those who “perform the following acts, motivated by political or religious faction, having as objective the dissemination of terror: to cause devastation, to steal, to provoke bomb explosion, to abduct, to burn down, to depredate or to practice personal attempts or sabotage, causing effective danger or harm to people.
Для удовлетворения основных человеческих и экологических потребностей и предоставления соответствующих услуг странам необходимо решить ряд таких серьезных проблем, как интенсивное использование и расхищение ограниченных и уязвимых водных ресурсов и их неравномерное географическое распределение; неадекватные и непропорциональные инвестиции в создание человеческого и институционального потенциала, а также ненадлежащие инвестиции в создание инфраструктуры водоснабжения, включая санитарию. In order to meet basic human and ecological needs and services, societies need to address and solve several serious challenges, including the intensified use and abuse of finite and vulnerable water resources and their unequal geographical distribution; and inadequate and inequitable investments in human and institutional capacity-building as well as inappropriate investments in infrastructure for water services, including sanitation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!