Примеры употребления "растущим" в русском с переводом "grow"

<>
Но им недостало ресурсов, чтобы справиться со своим собственным растущим населением. But they did not have the resources to keep up with their own growing populations.
К Индии уже относятся с растущим уважением на всемирных экономических встречах. India already is being treated with growing respect in global economic councils.
Данный подход остаётся лучшим решением для крупных городов с растущим населением. And this approach remains the best solution for large cities with growing populations.
Это также поспособствует снижению чувствительности Америки к растущим беспорядкам в арабском мире. It would also reduce America's exposure to growing unrest in the Arab world.
Была ли его смерть связана с растущим российским участием в делах Сирии? Was his death connected to the growing Russian involvement in Syria?
Если рыночный спрос будет расти, то вскоре мы столкнемся с растущим дефицитом. Should the market demand continue to grow, following current trends, we will soon be faced with a growing deficit.
Однако эти цифры не соответствуют растущим потребностям страны в грузовых и пассажирских перевозках. However, the numbers don’t meet the growing needs for the country’s cargo and passenger transportation.
Уже много лет нарастает недовольство растущим разрывом между самыми богатыми и всеми остальными. Anger at the growing gap between the very rich and everyone else has been brewing for years.
Китай является третьим по размеру и самым быстро растущим экспортным рынком для Америки. China is America’s third-largest and most rapidly growing export market.
Во-первых, большинство развивающихся рынков ощущают давление на удорожание своих валют растущим притоком капитала. First, most emerging markets feel their currencies pressed to appreciate by growing capital inflows.
Внимание их политиков, видимо, может переключиться вслед за растущим внутренним спросом на протекционистские меры. Indeed, their policymakers’ attention is likely to turn inward amid growing demands for protectionist measures.
Но продолжающееся распространение ВИЧ-инфекции тесно связано с растущим возрождением гораздо более древней болезни-убийцы. But the continuing spread of HIV is closely linked with the growing resurgence of a much older killer.
Путин столкнулся с растущим исходом из страны специалистов в области банковского дела и хай-тек Putin Faces Growing Exodus as Russia's Banking, Tech Pros Flee
Участие в МАКУД — это способ демонстрации лидерами добровольцев их солидарности с растущим движением добровольцев в мире. Participation in IAVE is the way in which volunteer leaders demonstrate their solidarity with the growing worldwide volunteer movement.
Под растущим давлением Международного валютного фонда украинские депутаты проводят непопулярный закон о повышении налогов на алкоголь. Under growing pressure from the International Monetary Fund, Ukrainian lawmakers pass an unpopular bill that will raise taxes on alcohol.
Продолжительный быстрый рост в совокупном спросе Китая подогревался инвестиционным бумом, а также растущим активным торговым балансом. To be sure, the prolonged rapid increase in Chinese aggregate demand has been fueled by an investment boom, as well as a growing trade surplus.
Наконец, Трамп не будет озвучивать своего недовольства нарушением прав человека в России и растущим авторитаризмом путинской администрации. Lastly, Trump is unlikely to be vocal in his criticisms of Russia’s state of civil and political rights, and growing authoritarianism of Putin’s administration.
Однако китайский цинизм и спонтанный эгоизм сегодня сдерживает то, что они считают растущим признанием их уникального статуса. Chinese cynicism and spontaneous selfishness, however, is now tempered by what they perceive as growing recognition of their unique status.
Так или иначе, могущество Китая может быть огромным и быстро растущим, но у Китая не хватает возможности подчинять. In any event, China's power may be vast and rapidly growing, but it lacks the ability to compel.
Трамп, сильно уступая Хиллари Клинтон, после августовских опросов, оказался под растущим давлением развернуться в сторону эстеблишмента Республиканской партии. Trump, trailing Hillary Clinton badly in August polls, has come under growing pressure to move closer to the Republican Party establishment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!