Примеры употребления "растущему" в русском с переводом "grow"

<>
Всё это даёт импульс экспоненциально растущему экономическому прогрессу. All of this is driving exponentially growing economic progress.
Присоединяйтесь к растущему сообществу экспертов и энтузиастов, которые помогают формировать будущее Office. Join the growing community of experts and enthusiasts who are helping shape the future of Office.
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли. It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.
Правительство Ху старалось привлечь общественное внимание к растущему разрыву между богатыми и бедными. Hu's leadership has tried to draw public attention to the growing gap between rich and poor.
Присоединяйтесь к растущему сообществу экспертов и энтузиастов, которые помогают формировать будущее Microsoft Office. Join the growing community of experts and enthusiasts who are helping shape the future of Microsoft Office.
Дания, Ирландия и, что примечательно, Соединенное Королевство недавно присоединились к быстро растущему Европейскому сообществу. Denmark, Ireland, and, most notably, the United Kingdom had recently joined a rapidly growing European Community.
Глобализация была одним, но только одним из факторов, способствующих второй ключевой проблеме - растущему неравенству. Globalization has been one, but only one, of the factors contributing to the second key problem - growing inequality.
Я присоединился к растущему сообществу тех, кто пытается создать молекулярное заклинание с помощью ДНК. So I've joined a growing band of people that try to make molecular spells using DNA.
Его статья предлагает введение в моментум-инвестирование, обращаясь к растущему объему академических исследований по вопросу. Alex's article offers an introduction to momentum drawing on a growing body of academic research on the topic to examine its potential sources, how it might be exploited, and the obstacles facing investors seeking to capitalize on this phenomenon.
Транспортным сетям в странах с развивающейся экономикой придется значительно развиться, для того, чтобы соответствовать растущему спросу. Transportation networks in emerging economies will have to expand vastly to keep up with this growing demand.
Во-вторых, мы должны активно противостоять растущему антивакцинальному лобби, которое грозит свести на нет достижения последних лет. Second, we must actively confront the growing anti-vaccine lobby, which threatens to undo the gains made in recent years.
Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple.
Однако стоит придавать большее значение растущему числу научных исследований о влиянии таких игр, как лабораторных исследований, так и опытных. More weight, however, should be given to the growing number of scientific studies, both in the laboratory and in the field, of the effect of such games.
необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it.
но прислушайтесь к растущему настроению беспокойства по поводу того, что этот смелый молодой американский президент только что присвоил еще одну часть европейских вещей. but listen for the growing undertone of anxiety that this bold young US president has just helped himself to some more of Europe's clothes.
Регион, который занимает четверть территории страны, подвергся растущему давлению в связи с созданием соответствующей инфраструктуры и ростом производства говядины, сои и других сырьевых товаров. The region, which covers a quarter of the country, has come under growing pressure from production of beef, soy, and other commodities, together with the associated infrastructure.
И хотя киберпространство предлагает преимущества доступа к информации и простоту коммуникаций растущему числу людей, оно стало питательной средой для преступности, хакерских атак и угроз правительствам. Though cyberspace offered the advantages of access to information and easy communication to a growing number of people, it became a breeding ground for crime, hacker attacks, and threats to governments.
Этот процесс ускорился по мере того, как действующая администрация Буша попыталась построить однополярную глобальную гегемонию на "Войне с террором", что способствовало растущему беспокойству в "Старой Европе". This trend accelerated as the current Bush administration attempted to construct unilateral global hegemony out of the "War on Terror," which provoked growing disquiet in "Old Europe."
Отсталая экономика Ирана, треть которой контролируется правительственными "Стражами революции", просто неспособна предложить трудоустройство растущему числу выпускников иранских университетов, - тому же сегменту общества, которое когда-то свергло шаха. Iran's backward economy, a third of which is controlled by the Revolutionary Guard, is simply incapable of offering job opportunities to Iran's growing cohorts of university graduates - the same segment of society that toppled the Shah.
В прошлом году король Саудовской Аравии Абдулла, обеспокоенный шиитской экспансией, по настоянию принца Бандара бен Султана, главы его Национального совета по безопасности, согласился координировать свою политику с Израилем, чтобы противодействовать растущему влиянию Ирана. Last year, Saudi Arabia’s King Abdullah, worried by Shi’a expansionism, was persuaded by Prince Bandar bin Sultan, the head of his National Security Council, to coordinate policy with Israel to counter Iran’s growing influence.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!