Примеры употребления "растущее доверие" в русском

<>
Я считаю, что эти желательные перемены практически осуществимы и конкретно указывают на растущее доверие к значимости данного учреждения и его способности устанавливать свои стратегические направления открытым, гласным и всеохватывающим образом, а также осуществлять свою программу работы и внутренние реформы. I believe these welcome developments are tangible and concrete signs of growing confidence in the relevance of this institution and its ability to set its strategic directions in an open, transparent and inclusive manner and to deliver on its programme of work and internal reforms.
Атмосфера разрядки и растущего доверия и уверенности в области безопасности в отношениях между государствами, обладающими ядерным оружием, исчезает в результате войны в Косово и разногласий, связанных с планами развертывания систем противоракетной обороны. The climate of détente and of growing confidence and trust in the field of security among the nuclear-weapon States has been eroded as a result of the war in Kosovo and of the controversy surrounding anti-ballistic missile defence systems.
Новое правительство восстановило фискальную дисциплину и активизировало бюрократию, подпитывая оптимизм относительно того, что растущее доверие бизнеса вновь запустит процесс инвестиций, особенно в инфраструктуру. The new government is re-establishing fiscal discipline and energizing the bureaucracy, fueling optimism that rising business confidence will re-activate investment, particularly in infrastructure.
Оказанный ему теплый прием и почести со стороны многочисленных академических и научных институтов отражают растущее доверие к Агентству и показывают, как высоко оценивают усилия Генерального директора в высших научных кругах и среди видных представителей гражданских организаций. The warm reception he received and the honours bestowed upon him by numerous academic and scientific institutions reflect the growing trust placed in the Agency, and show how much the Director General is appreciated in higher scientific circles and by civil organizations'personalities.
Политик даже не стал извиняться за то, что не оправдал наше доверие. The politician did not bother to apologize for betraying our trust.
Он вложил двести долларов в растущее предприятие. He invested two hundred dollars in a growing business.
У меня полное доверие к моему врачу. I have complete faith in my doctor.
Если Вы в состоянии соответствовать здешним рыночным условиям, мы гарантируем Вам растущее присутствие на рынке и хороший оборот. We guarantee you increasing exposure in the market and a good turnover if you are in the position to meet the local trading conditions.
Нет подарка ценнее, чем доверие. No gift is more precious than trust.
Такая мера, если будет предпринята, ослабит франк в краткосрочном периоде и снизит растущее давление на дно в 1.20. This action, if taken, would weaken the franc in the short term and alleviate the growing pressure on the 1.20 floor.
Благодарим Вас за Ваше доверие. Thank you for your confidence in our company.
•... растущее значение ART говорит о высокой волатильности, а понижающееся – о низкой. •... a rising ART value indicates high volatility and a decreasing ATR value indicates low volatility.
Мы благодарим Вас за доверие и будем рады нашей взаимовыгодной деятельности. We would like to thank you for your trust in us and are looking forward to a profitable relationship.
Это отражает растущее стремление городов соответствовать тому, что голландский архитектор Рем Колхас (Rem Koolhaas) называет «масштабным и кажущимся универсальными стилем». Его воздействие на местную культуру он сравнивает с «исчезновением разговорной речи». This reflects pressure in cities to conform to what the Dutch architect Rem Koolhass calls "a larger and seemingly universal style" whose impact on local culture he compares to “the disappearance of a spoken language.”
Мы примем его во внимание как можно раньше и благодарим за оказанное нам доверие. We will carry out your order as soon as possible and thank you for your confidence in us.
В 2015 году коэффициент соотношения доходов SABIC и совокупного дохода от экспорта нефти преодолел отметку в 30%, что указывает на растущее влияние этой компании на экономику королевства. The estimated ratio of SABIC revenues to total crude oil exports revenues crossed 30% in 2015, suggesting an increasing effect on the Kingdom's economy.
Мы благодарим за Ваше доверие и надеемся на дальнейшую совместную работу. Thank you for your confidence in our firm. We look forward to continuing our business relations.
В течение последних восьми лет отношения между США и Китаем испытывали на себе растущее давление, требуя огромного терпения и сдержанности со стороны Вашингтона и Пекина. For the past eight years, the U.S.-China relationship has been under increasing duress, taxing patience and requiring great restraint from Washington and Beijing.
Спасибо за доверие. Thank you for your generous confidence in us.
Если подходить более обстоятельно к этому вопросу, наше растущее использование Арктики представляет собой первую главу глобальных усилий по адаптации к изменению климата, и, приспосабливаясь к миру с разнообразным и неопределенным будущим климатом, мы должны начать с серьезных обсуждений о том, что такое справедливый и ответственный бизнес. Even more profoundly, our growing exploitation of the Arctic represents a first chapter in the world’s efforts to adapt to climate change, and we need to start having serious conversations about what just and responsible business looks like as we adapt to a world with a different and uncertain future climate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!