Примеры употребления "рассчитывать коррективы" в русском

<>
Однако, по сведениям газеты "Коммерсантъ", на этой неделе МЭР должно внести "небольшие, но принципиальные" коррективы в макроэкономический прогноз до 2017 года. However, according to information from Kommersant newspaper, the MEDT is supposed to make “small, but fundamental” corrections to its macroeconomic forecast up until 2017.
Если у нас будут проблемы с деньгами, мы всегда можем рассчитывать на наши сбережения. If we have money problems we can always dip into our savings.
Каждый вечер Советы анализировали результаты прошедшего дня и вносили коррективы. Each night, the Soviets analyzed the day’s results and adjusted.
Ты не можешь на него рассчитывать. You can't count on him.
Ведь бывает, что рыночная ситуация требует быстрых действий, но если рядом нет компьютера, на который можно загрузить MetaTrader 4, то внести необходимые коррективы в торговлю трейдер не сможет. Sometimes the market situation changes quickly and forces a trader to respond as soon as possible.
Ты должен рассчитывать только на себя. Да и то не слишком-то сильно. You must only count on yourself. And yet, not a lot.
Член совета директоров ЕЦБ Бенуа Кер (Benoit Coeur) сказал, что его институт будет вынужден “сделать больше”, если не сможет оживить инфляцию, тогда как управляющий Банком Японии Харухико Курода (Haruhiko Kuroda) сообщил: в случае необходимости “мы можем внести коррективы в нашу монетарную политику”. ECB Executive Board member Benoit Coeure said his institution will “have to do more” if it fails to revive inflation, while Bank of Japan Governor Haruhiko Kuroda said “we can make adjustment to our monetary policy” if needed.
Мы можем рассчитывать на его финансовую поддержку. We can count on him for financial help.
И это внесет коррективы в планы Вашингтона, осуществляющего борьбу с ИГИЛ в Ираке и Сирии. And it would alter the strategic calculus for Washington, which is fighting the group in both Iraq and Syria.
На него нельзя рассчитывать. He cannot be relied on.
Если вы внесли все необходимые коррективы, указанные в отзывах, полученных через систему предупреждений для разработчиков, обновите свою заявку и отправьте ее заново. If you address all the feedback received via the developer alerts system, update your submission and resubmit it.
Не волнуйся. Ты можешь на меня рассчитывать. Don't worry. You can count on me.
Не рекомендуется использовать дополнительный таргетинг, поскольку эта первая реклама будет просто базисом, в который вы в дальнейшем сможете вносить коррективы. We recommend not using any additional targeting, since this first round of ads will be the baseline against which you can make adjustments.
Том знал, что может рассчитывать на Мэри. Tom knew he could count on Mary.
Обычно нам требуется пара недель, чтобы внести последние коррективы в beta-версию. We usually take a couple of weeks to polish the beta version before promoting it to the stable release stage.
Можете на него рассчитывать. You can count on him.
Если Соединенные Штаты смогут выработать это понимание и будут готовы, не отказываясь от энергичного отстаивания собственных интересов, внести соответствующие коррективы в свои приоритеты, такие профессионалы-прагматики в обеих странах, как Юрий Ушаков, Билл Бернс и другие, смогут внести существенный вклад в формирование более эффективных отношений между США и Россией. If the United States is able to develop this understanding, and to get its own priorities straight in vigorously promoting American interests, pragmatic professionals like Yuri Ushakov, Bill Burns and others in both countries may indeed contribute to a more-effective U.S.-Russian relationship.
Мы едва ли можем рассчитывать на его выздоровление. There is little if any hope for his recovery.
Администрация Обамы проводит анализ своей внешней политики на 2010 год и начинает вносить в нее дополнения и коррективы. И я надеюсь, что одной из главных в этом списке станет рекомендация исключить термин "партнерство" из всех предстоящих дискуссий по вопросам американо-российских отношений. As the Obama administration takes stock of its foreign policy in 2010, and begins to make adjustments and corrections, one I hope tops the list would be the recommendation to banish the term "partnership" from any future discussion of U.S.-Russian relations.
На него можно рассчитывать. He can be counted on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!