Примеры употребления "рассчитанным" в русском с переводом "design"

<>
Недавний отказ Асада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога. Assad’s recent refusal to attend a summit in Tehran with his Iranian and Iraqi counterparts was a mere tactical move designed to appeal to the proponents of dialogue.
Недавний отказ Ассада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога. Assad's recent refusal to attend a summit in Tehran with his Iranian and Iraqi counterparts was a mere tactical move designed to appeal to the proponents of dialogue.
Он больше года мечтал о его создании и даже дал ему имя – Liberator (Освободитель), отдав тем самым дань уважения дешевым, рассчитанным на один выстрел пистолетам того же названия, которые союзники сбрасывали с парашютами в небе над оккупированной Францией во время Второй мировой войны. He’s spent more than a year dreaming of its creation, and dubbed it “the Liberator” in an homage to the cheap, one-shot pistols designed to be air-dropped by the Allies over France during its Nazi occupation in World War II.
Поскольку еще никто не продемонстрировал применимость вакцинации в случае с малярией, то противомалярийные мероприятия должны, прежде всего, быть направлены на достижение баланса между мерами, рассчитанным на достижение немедленного улучшения состояния здоровья, с теми мерами, которые могли бы устранить малярию как препятствие экономическому развитию. As the applicability of a vaccine-based approach to malaria has not yet been demonstrated, what anti-malaria efforts must above all strive to achieve is a balance between interventions designed to produce immediate health benefits and those that might eliminate malaria as an obstacle to economic development.
Внутреннее покрытие- это внутренняя поверхность стенок корпуса цистерны, являющаяся первым предохранительным слоем, рассчитанным на сопротивление длительному химическому воздействию перевозимых веществ и препятствующим любой опасной реакции с содержимым или образованию опасных соединений, а также любому существенному ослаблению прочности конструктивного слоя в результате диффузии продукта через внутреннее покрытие. The internal liner is the inner shell wall zone designed as the primary barrier to provide for the long-term chemical resistance in relation to the substances to be carried, to prevent any dangerous reaction with the contents or the formation of dangerous compounds and any substantial weakening of the structural layer owing to the diffusion of products through the internal liner.
Динамическая реклама рассчитана на непрерывную работу. Dynamic ads are designed to deliver "always-on" performance.
Танки Abrams на это и рассчитаны. The Abrams is designed around that concept.
Пример 2: Туннель, не рассчитанный выдерживать крупные пожары Example 2: Tunnel not designed for large fires
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на долгий срок службы. The Xbox One Wireless Controller is designed for a long life.
Беспроводной геймпад Xbox One рассчитан на отключение через 15 минут неактивности. The Xbox One Wireless Controller is designed to turn off after 15 minutes of inactivity.
Заклинание рассчитано на то, чтобы не пускать любого, кто отбрасывает тень. The spell is designed to keep anyone who casts a shadow from entering.
Небольшая машина, скорее, рассчитана на оказание огневой поддержки спецназу и ведение разведки. Rather, the diminutive machine is designed to provide fire support to special operations forces and to conduct reconnaissance.
Грузовые танки высокого давления должны быть рассчитаны на температуру груза + 40°C. The pressure cargo tanks shall be designed for a cargo temperature of + 40°C.
Он не был рассчитан на удовлетворение всех требований сторон и не удовлетворял их. It was not designed to and did not satisfy the demands of the parties in toto.
система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института. the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute.
В программу YouTube Certified входят три курса. Каждый из них рассчитан на определенную аудиторию. Each certification track is designed to educate a specific type of YouTube partner.
Налицо стимул, рассчитанный на обострение мысли и ускорение творчества. Но действует он прямо противоположно. You've got an incentive designed to sharpen thinking and accelerate creativity, and it does just the opposite.
Все это рассчитано на подкрепление единственного положения: уход израильтян из сектора Газа – заслуга «Хамаса». All of this is designed to reinforce one point: the Gaza withdrawal belongs to Hamas.
Беспроводной гоночный руль для Xbox 360 рассчитан на работу с большинством гоночных игр для Xbox. The Xbox 360 Wireless Speed Wheel is designed to work with most Xbox racing games.
Консоль не рассчитана для работы в вертикальном положении, поскольку это может нарушить правильность работы дисковода. The console isn't designed to operate in a vertical position because it could affect disc drive performance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!