Примеры употребления "расстроил" в русском с переводом "upset"

<>
Господа, вчера меня очень расстроил звонок из отдела кадров. Gentlemen, last night, I received a very upsetting phone call from H. R.
Мультик об 11-м сентября так меня расстроил, что я решил больше не делать мультфильмы. You know, the 9/11 cartoon upset me so much that I decided I'll never cartoon again.
Знаю, что в прошлом году я тебя сильно расстроил, но я надеялся, что ты дашь мне шанс все исправить. I know you're upset about what happened last year, but I had hoped you'd give me a chance to make it up to you.
Если я тебя расстроил, мы должны поговорить об этом, потому что заставлять меня носить костюм и галстук - это жестокое и необычное наказание. If you're upset with me, we should talk about it, because making me wear this suit and tie is cruel and unusual punishment.
Затем он расстроил поляков, когда в сентябре 2009 года внезапно принял решение отказаться от третьего позиционного района в Центральной Европе (ракеты-перехватчики планировалось разместить в Польше). He upset the Poles with his sudden decision in September 2009 to cancel the “third site” for a missile-defense system in Central Europe; the interceptors would have been based in Poland.
Я очень расстроен и перенервничал. I'm very upset, I get nervous.
Она была расстроена и ревновала. She was upset and jealous.
И мы были очень расстроены. And we were very upset.
Боже всемогущий, да ты правда расстроен. My goodness gracious me, you seem genuinely upset.
Разумеется, я была расстроена и разгневана. Of course I was angry and upset.
Она все еще расстроена из-за фотографа. She's still upset about the photographer.
Мы спросили её: "Вы переживаете? Вы расстроены?" We said to her, "Are you worried? Are you upset?"
Вы имели полное право быть расстроены, сэр. Well, you had every right to be upset, sir.
Ты расстроен, потому что знаешь, что я права. You're just upset because you know I'm right.
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Она позвонила мне из кабинета врача очень расстроенная. She called me from the doctor's office today, upset.
Мы были очень расстроены: "Почему ты это делаешь? We were all upset with her, "Why are you doing this?
Надеюсь, я не расстроила вас своей излишней прямолинейностью. I hope I haven't upset you, speaking my mind so directly.
И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав. And cheating did indeed upset the broader superpower relationship.
Позже я понял, что так расстроило моего отца. Later, I understood why my father got so upset.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!