Примеры употребления "расстроено" в русском

<>
Переводы: все125 upset115 disturb8 baffled1 ruin1
Я очень расстроен и перенервничал. I'm very upset, I get nervous.
Макарову это не сильно расстроило. Для нее это свидетельство успеха. Makarova wasn’t much disturbed — she saw it as testimony to her success.
Я бы гораздо больше разозлилась на подлеца Трэвиса, если бы он не был расстроен твоим поведением, почти так же как я. I would be madder than a skunk at Travis if he weren't as baffled by your behavior as I am.
За каких-то 40 минут, ты дала пощечину служанке, расстроила сестру, и, задерживая ужин, портишь кухарке суфле Маррон. In the space of 40 minutes, you have slapped a servant, distressed your sister and, by delaying dinner, caused the cook to ruin a marron souffle.
Она была расстроена и ревновала. She was upset and jealous.
Да, я расстроен, ведь я думал, что где-то можно найти голубку. Yeah, I'm really disturbed because you would think that you would find a baby pigeon somewhere.
И мы были очень расстроены. And we were very upset.
Я поднял трубку и случайно услышал очень расстроивший меня звонок в ювелирный телемагазин. I picked up the phone and accidentally overheard a very disturbing call to QVC.
Боже всемогущий, да ты правда расстроен. My goodness gracious me, you seem genuinely upset.
Последовавший затем публичный комментарий Буша о том, что он «ощутил душу» Путина, расстроил многих в президентской команде. Bush’s later public comment noting that he had gotten a “sense of his soul” disturbed many inside his own team.
Разумеется, я была расстроена и разгневана. Of course I was angry and upset.
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск. So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off.
Она все еще расстроена из-за фотографа. She's still upset about the photographer.
Они сказали, что это событие их расстроило, сбило с толку и встревожило, но оно не травмировало их как чрезвычайно ужасающее. They described it as having been upsetting, confusing, and disturbing, but not traumatic in the sense of being overwhelmingly terrifying.
Мы спросили её: "Вы переживаете? Вы расстроены?" We said to her, "Are you worried? Are you upset?"
Она была очень расстроена и искала утешения, а я совершенно не знал, что ей сказать, ведь нас сегодня окружает столько всего негативного. Being quite disturbed, she called for comfort, and I didn't really know what to tell her, because we have to deal with so much mess in our society.
Вы имели полное право быть расстроены, сэр. Well, you had every right to be upset, sir.
Подеста не без основания расстроен из-за своей электронной переписки, и мысли о том, что утечка информации может повлиять на избирателей, вызывают серьезное беспокойство. Podesta is justifiably upset about his e-mails, and it’s disturbing to think that the leaks may influence voters.
Ты расстроен, потому что знаешь, что я права. You're just upset because you know I'm right.
Мое острое чувство восприятия подсказывает, что ты расстроена. My keen sense of perception is giving me the impression that you are upset.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!