Примеры употребления "рассказ" в русском с переводом "history"

<>
Я писала рассказ, который включал в себя детали исторического периода в определенной местности. In this case, I was writing a story that included some kind of detail, period of history, a certain location.
Новая история – рассказ о том, как либеральная демократия, зародившаяся в Великобритании и США, распространилась по всему миру. Modern history is the story of how liberal democracy, originating in the United Kingdom and America, spread around the world.
Например, в отличие от большинства работ по истории усиления США, начинающих повествование с испано-американской войны и начала американского империализма, Томпсон начинает свой рассказ с окончания Гражданской войны. For instance, instead of beginning his history with the Spanish-American War and the rise of American imperialism, as most traditional works on American power do, Thompson chooses to start at the conclusion of the Civil War.
Именно в эту эпоху история превратилась в профессию, и внутри нее появились критерии, позволяющие гарантировать, что историк с его методами и источниками прилагает определенную долю усилий для того, чтобы его рассказ был независимым, беспристрастным и точным. Over the course of that century, history became professionalized with rough criteria to certify that the historian, his methods and his sources represented some modicum of effort to be independent, impartial and accurate.
Рассказ об этом, как и о любом фрагменте истории, не является простым и понятным. Но от черносотенских погромов и публикации «протоколов сионских мудрецов» до «дела врачей» - в России было слишком много паранойи, дискриминации и крайней жестокости в отношении еврейского населения. The story, like any bit of history, is not a simple and straightforward one (‘good Jews, bad ethnic Russians’), but from the “black hundreds” to the publication of the Protocols of the Elders of Zion, through to the alleged “doctor’s plot” it seems pretty clear that Russia has had more than its fair share of paranoia, discrimination, and outright violence directed against its Jewish population.
Книга «Будущее это история» стала рассказом о гибели этой надежды. “The Future Is History” is the story of how that hope died.
Это история свободы, охватывающая рассказы и воспоминания простых людей, диссидентов и независимых мыслителей. It is the history of freedom, encompassing the stories and memories of ordinary people, dissidents, and independent thinkers.
Однако история применения такой политики, особенно в Латинской Америке и странах Карибского бассейна, полна предостерегающих рассказов о неудачах. But the history of such policies, particularly in Latin America and the Caribbean, is filled with failure and cautionary tales.
Книга, представляющая собой хронику афганской войны в рассказах, написана Светланой Алексиевич, которая в 2015 году получила Нобелевскую премию по литературе. The book, a oral history of the war, was written by 2015 Nobel Prize in Literature recipient Svetlana Alexievich.
Глубоко укоренившиеся, оптимистические взгляды американцев на социальную мобильность основаны на истории США и рассказах об иммигрантах, выбившихся «из грязи в князи». Americans have deep-seated, optimistic views about social mobility, opinions that are rooted in US history and bolstered by narratives of rags-to-riches immigrants.
Надо отдать должное, Фукидид и Геродот заложили основы истории, как разъяснительному повествованию – то есть критическому рассказу о причинах расцвета и упадка наций. In fairness to Thucydides and Herodotus, what they gave birth to was history as explanatory narrative — a pointed view of why nations and empires rise and fall.
Большое количество фильмов, которые критически пересматривают устоявшиеся национальные рассказы, предполагают, что люди больше не хотят соглашаться с историей, созданной элитой для своих собственных целей. The many movies that critically revise settled national narratives suggest that people are no longer willing to accept history that has been crafted by elites for their own purposes.
Немногие китайцы не знают легенд и преданий из истории, которые передаются через поколения в рассказах, операх, пьесах и теперь в фильмах, комиксах и даже телесериалах. Few Chinese do not know legends and stories from history, which are passed down through the generations in novels, operas, plays and now films, comic books and even TV series.
Kapoлинa Филлипс вертит ручку и играет мелодии на малоизвестном народном инструменте: хёрди-гёрди или колесной лире. После её увлекательного рассказа о необычном строении и тысячелетней истории этого инструмента звучит берущая за душу песня на Баскском языке. Caroline Phillips cranks out tunes on a seldom-heard folk instrument: the hurdy-gurdy, a.k.a. the wheel fiddle. A searching, Basque melody follows her fun lesson on its unique anatomy and 1,000-year history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!