Примеры употребления "распространился" в русском с переводом "spread"

<>
Неизвестно, как далеко распространился микоз. There's no telling how far the mycosis has spread.
Рак распространился на несколько органов. The cancer had spread to several organs.
Такой иждивенческий менталитет распространился и на Ближнем Востоке. This dependent mentality has spread to the Middle East.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало. The crisis spread around the world, but there was no recession.
Естественно, россиянам не нужно, чтобы исламский мятеж распространился на север. Certainly, the Russians don't want the Islamic insurgency to spread north.
В настоящее время, вирус распространился на шесть из 18 провинций страны. The virus has now spread to six of the country’s 18 provinces.
Исламский фундаментализм - исламизм - распространился на все страны, где проживает значительное количество мусульман. Islamic fundamentalism - Islamism - has spread to all countries in which there are significant numbers of Muslims.
Так что когда арабский социализм начался в Египте, он распространился по региону. So when Arab socialism started in Egypt, it spread across the region.
Скорость, с которой вирус H1N1 распространился практически на всех континентах, подчеркивает нашу взаимозависимость. The speed with which the H1N1 virus has spread to almost every continent highlights our mutual interdependence.
Сегодня, как и предполагалось, кризис распространился на развивающиеся рынки и менее развитые страны. Now the crisis has spread, predictably, to emerging markets and less developed countries.
Новый метод распространился: цыплята переместились с птичьих дворов в длинные сараи без окон. The new method spread: chickens disappeared from fields into long, windowless sheds.
В июле 1997 года валютный кризис, охвативший Таиланд, быстро распространился на соседние страны. In July 1997, a currency crisis that struck Thailand quickly spread to neighboring economies.
Удар был нанесен по субстандартному сектору в Соединенных Штатах, и оттуда распространился финансовый кризис. The sub-prime sector in the United States was hit, and the financial crisis spread from there.
Огонь не распространился, потому что у них были детекторы дыма, соединённые с системой пожаротушения. Well, the fire didn't spread because they had hardwired smoke alarms and a sprinkler system.
Вспомним, когда был уничтожен Муаммар Каддафи, Ливия погрузилась в хаос, который распространился по всему региону. After all, getting rid of Moammar Qaddafi left Libya in chaos that has spread across the region.
Распространился моральный релятивизм, заставляя многих принять запреты всех религиозных групп во имя терпимости и мультикультурализма. A moral relativism has spread, leading many to accept the taboos of all religious groups in the name of tolerance and multiculturalism.
В 80-90-ых годах, когда исламизм начался в регионе, он распространился по региону МЕНА целиком. In the '80s and '90s when Islamism started in the region, it spread across the MENA region as a whole.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу. In a world where capital is free to flow across international boundaries, the crisis in the US has spread to Europe.
мы вступаем в борьбу с раком слишком поздно, когда диагноз уже установлен, и, зачастую, он уже распространился и метастазировал. we're treating cancer too late in the game, when it's already established and, oftentimes, it's already spread or metastasized.
Кризис распространился из Греции в другие страны с дефицитом платежного баланса, в конечном счете ставя под вопрос само выживание евро. The crisis spread from Greece to other deficit countries, eventually calling into question the euro's very survival.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!