Примеры употребления "расправлять крылья" в русском

<>
У него была голова женщины, тело льва, крылья птицы и хвост змеи. It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
Вы должны расправлять мне складки, поправлять фату, держать платочки и уговаривать не плакать от радости. I should be flounced and fluffed up and checked over and handed tissues and told not to cry with joy.
Если бы у меня были крылья, я бы полетел к тебе. If I had wings, I would fly to you.
Подобным образом телята, выращиваемые на мясо, в течение всей своей жизни заперты в индивидуальных загонах, которые не позволяют им разворачиваться, ложиться или расправлять конечности. Veal calves are similarly confined for all their lives in individual stalls that do not permit them to turn around, lie down, or stretch their limbs.
Звук опасности придал мне крылья. This sound of danger lent me wings.
У птиц есть крылья. Birds have wings.
Если бы у меня были крылья, я бы отправился спасать ее. If I had wings to fly, I would have gone to save her.
Стойки шасси моего самолета пробили крылья, а пропеллер зарылся в землю. The wheel struts were driven right up through the wings and the propeller was in the ground.
Во время воздушных боев в Корее американские пилоты наблюдали за тем, как истребители МиГ-15 подходили к пределам своих возможностей, после чего они неожиданно на высокой скорости сваливались в штопор и разрушались, часто теряя при этом крылья или хвостовое оперение. During air-to-air combat in Korea, U.S. pilots witnessed MiG‑15s that were flirting with design limits suddenly enter dramatic, high-speed stalls, then snap end over end, frequently losing wings or tails.
А чтобы снизить скорость на остающийся один процент, мы можем использовать парашюты (как на «Союзах») или крылья (как на «шатлах»). For the last one percent, we can use parachutes (as did Soyuz) or wings (as did the space shuttle).
Даже в руках просто умелых летчиков «Штука», на которую иногда цепляли под крылья 50-килограммовые бомбы вместо противотанковой пушки, а под фюзеляж бомбу весом 250 килограммов, была исключительно эффективна в борьбе с танками. Even in the hands of merely competent pilots, the Stuka, sometimes loaded with two 110-pound bombs beneath the wings, instead of the anti-tank cannon, and a single 550-pound bomb beneath the fuselage, was extremely effective against armor.
«Они старые, у них огромные крылья и пропеллеры». "They're old, they have huge wings and propellers."
– Но только история дает этому предмету крылья». “But history gives the same object the wings.”
Во имя восстановления закона и порядка после анархических девяностых он обуздал независимые медиа-империи, провел централизацию власти, выхолостил оппозицию и подрезал крылья судебной власти. In the name of re-establishing law and order after the anarchic ‘90s he curbed the independent media empires, centralized power, castrated the opposition and clipped the wings of the judiciary.
Но чтобы серьезно подрезать крылья этим клановым капиталистам, правительство должно заставить их отказаться от значительной части своих добытых неправедным путем состояний. If their wings are to be truly clipped, the government must compel them to relinquish a substantial part of their ill-gotten fortunes.
В него входят некоторые усмиренные олигархи, заключившие мир с Путиным, но по-прежнему обиженные на то, что им подрезали крылья, а также европеизированные элиты и профессионалы. It includes some tamed oligarchs who made peace with Putin, but who still resent having been cut down to size, as well as Westernized elites and professionals.
Боевые части регулярных наземных войск почти идентичны: 10 боевых дивизий Сухопутных войск, плюс три дивизии Корпуса морской пехоты и авиационные крылья в 2001 и в 2019 году. Active duty ground combat forces are virtually identical: ten U.S. Army combat divisions, plus three Marine Corps divisions and aircraft wings in 2001 and 2019.
Давайте предположим, что русским удастся построить несколько новых самолетов этого типа. Ту-160 — очень хороший ядерный бомбардировщик, который во время военных действий складывает свои похожие на лебединые крылья, и мчится к цели на высочайшей скорости. The Blackjack, assuming the Russians even manage to build any more of them, is a perfectly capable nuclear bomber that, in time of war, would fold back its swan-like wings and dart toward its targets at top speed.
Это находит свое отражение в Джалал-Абадском университете, расположенном в третьем по величине городе страны, где соответствующие крылья центральных административных зданий находятся в ведении спонсируемого американским посольством Американского центра и основанного китайским правительством отделения Центра Конфуция. This is reflected in Jalal-Abad University, located in the country’s third-largest city, where respective wings of the central administrative buildings are run by the U.S. embassy-sponsored American Center and a Chinese government-funded Confucius Center subsidiary.
К сожалению, сопровождавшие их истребители F-80 и F-84 — у них были прямые крылья в отличие от стреловидных крыльев более современных моделей — также были бессильны что-либо сделать. Unfortunately, the escorting F-80 and F-84 fighters — with their straight wings instead of the swept-back wings of more advanced designs — were equally powerless.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!