Примеры употребления "расположением" в русском с переводом "location"

<>
По умолчанию оно будет совпадать с расположением исходной базы данных. The default backup location is the same as the original database.
Примечание: Откроется окно проводника с расположением файла данных для учетной записи Exchange. Note: A File Explorer window opens to the location of the data file for the Exchange account.
Действуют ограничения на вход, связанные с расположением в сети или рабочими часами. You have sign-on restrictions by network location or work hours.
Если область получателей — это определенное подразделение, расположением по умолчанию будет это подразделение. If the recipient scope is a specific organizational unit (OU), the default location is that OU.
Рядом с расположением, в котором вы хотите выбрать папки, щелкните Выбрать папки. Next to the location where you want to choose folders, click select Choose folders.
Например, выбрав почтовый индекс, можно проанализировать корреляцию между расположением респондента и правильными ответами. For example, by selecting ZIP/postal code, you can analyze the correlation between a respondent’s location and correct answers.
Если требуется поделиться расположением, например диском или системной папкой, выберите пункт Расширенная настройка общего доступа. If you need to share a location such as a drive or system folder, select the Advanced sharing option.
Допустим, ваша организация Exchange является центральным расположением для приема почты из Интернета для группы отдельных организаций. For example, your Exchange organization is the central location for accepting Internet email for a group of separate organizations,
Приложение Клиент синхронизации OneDrive автоматически синхронизируется с тем же расположением папки, которым вы пользовались до этого. The OneDrive sync client automatically takes over syncing in the same folder location you were using before.
Военнослужащие, которым эта церковная гостиница была нужна в связи с ее стратегическим расположением и панорамным обзором, пообещали обеспечить безопасность детей. The army, which wanted to capture the church hostel because of its strategic location and panoramic view, pledged to ensure the safety of the children.
При использовании управляемой навигации место отображения содержимого определяется не его расположением в структуре навигации, а тем, какими терминами из набора оно помечено. With managed navigation, it's not the location of your content that defines where in the navigation your content will appear, but how you tag your content with terms from a term set.
Расположением для возврата может быть склад, магазин, местонахождение в магазине или на складе либо определенная палета в зависимости от местонахождений, настроенных в организации. A return location can be a store, a warehouse, a location in a store or warehouse, or a specific pallet, depending on the locations that your organization has set up.
С учетом различий в запросах разных районов, связанных с географическим расположением и разницей в природных условиях, приоритеты проектов разбиты на три основные категории: In view of the differences in demand from the various districts owing to geographical location and the diverse landscape, the project priorities are classified into three main categories:
В одном ряду с ними стоит и грузинское недовольство российским эмбарго на импорт грузинских вин и минеральных вод. Также страна недовольна и расположением границы. So are Georgia’s concerns over the Russian embargo on imports of Georgian wine and mineral water, and the location of the border crossings.
Египет – с его стратегическим расположением, стабильными границами, большим населением и древней историей – на протяжении веков был основной силой арабского мира, определяя движение истории как никто другой. But Egypt – with its strategic location, stable borders, large population, and ancient history – has been the principal power of the Arab world for centuries, defining the movement of history there like no other.
Выполнение предписаний, касающихся погружения тормозов в воду, может обусловить появление затруднений практического характера в связи с расположением выхлопных систем и других механических узлов в нижней части мотоцикла и возможностью повреждения двигателя или трансмиссии. Practical problems can occur when carrying out the brake immersion requirement, due to low exhaust systems and other mechanical system locations, which may affect the motorcycle engine or transmission.
"Apple" может использовать изощренные методы манипулирования расположением своих корпоративных доходов, но отдельные граждане США, которые владеют акциями "Apple", должны сообщать о дивидендах и приросте капитала, который они получают от прибыли компании во всем мире. Apple can use sophisticated techniques to manipulate the location of its corporate income, but individual US citizens who own Apple stock have to report the dividends and capital gains that they earn from it in their worldwide income.
Они полагают, что их небольшое количество частично обусловлено демографическими причинами и расположением, но в основном обусловлено привлекательностью других местных школ, которые могут предоставить непрерывное образование с 11 до 18 лет благодаря своим 6-м классам. They believe that their low numbers are partly due to demography and location, but largely due to the attractiveness of other local schools which are able to provide a continuum of education from 1 1-1 8 through their 6 th Forms.
Выберите расположение для сохранения файла.. Select a location in which to save the file.
Сообщение копируется в указанное расположение. Copies a message to the location that you specify.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!