Примеры употребления "располагалась" в русском

<>
Именно там ранее располагалась российская 144-я дивизия после ее вывода из Эстонии после развала Советского Союза. This is where Russia’s 144th Division was once situated after being withdrawn from Estonia after the collapse of the Soviet Union.
В эпоху баллистических ракет и других видов оружия массового уничтожения, когда также планируется, что палестинское государство будет демилитаризованным, почему так важно для Израиля, чтобы его армия "располагалась вдоль реки Иордан"? In an era of ballistic missiles and other weapons of mass destruction, and in which the planned Palestinian state is supposed to be demilitarized, why is it so vital for Israel to see its army "sit along the Jordan River"?
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе. Hungary is a state situated in Central Europe.
Условие: Расположение получателя > Вне организации. Condition: The recipient is located > Outside the organization
Центр будет располагаться в Ашхабаде. The Centre will be located in Ashgabat.
На вершине этих двух мощных базовых факторов расположен пузырь. On top of these two powerful fundamental factors sits a bubble.
Возможные результаты этих действий располагаются в диапазоне от умеренно утешительных до чрезвычайно катастрофических. Conceivable outcomes range from mildly reassuring to utterly catastrophic.
Располагайся, затем мы приготовим ужин. You settle in, and then we'll make dinner.
Флот в данный момент, расположился в 40-ка милях отсюда. The navy is, this moment, fully encamped 40 miles away from where you stand.
Это относится к ведущим мировым фирмам телекоммуникаций и информационных технологий, владельцы которых закрывают свои заводы у себя дома и располагаются – часто со своими семьями – в процветающем регионе вокруг Шанхая. This includes world-leading telecommunications and IT firms, whose owners are shuttering their plants at home and settling down – often with their families – in the booming region around Shanghai.
Польша располагается лучше, но вряд ли более безопасная. Poland is better situated, but hardly secure.
Условие 1: Расположение получателя > Вне организации. Condition 1: The recipient is located > Outside the organization
Точки доступа располагаются между сервером и клиентским терминалом. Access points are located between the server and a client terminal.
Сенсор Kinect должен располагаться на полке над или под телевизором. The Kinect sensor is designed to sit on a shelf just above or below your TV.
Именованный диапазон может располагаться на текущем листе, другом листе этой же книги или листе другой книги. The named range can be in the current worksheet, another worksheet in the same workbook, or from a different workbook.
Но мы поможем тебе расположиться, продлить визу, найти жилье. But we will help you get settled, extend your visa, find you an apartment close by.
Западные лидеры должны следить за этими событиями хотя бы для того, чтобы избежать шока от неожиданности — что российская армия уже расположилась вдоль границы с Украиной. Western leaders should follow these developments, if only to avoid the shock of suddenly discovering that a substantial portion of the Russian army has encamped along Ukraine’s border.
Город расположен в 1 500 метрах над уровнем моря. The town is situated 1,500 meters above sea level.
Условие 1: Расположение отправителя > Вне организации. Condition 1: The sender is located > Outside the organization
Туалеты располагаются в конце вагона / в начале вагона. Toilets are located in the end / in the head of the coach.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!