Примеры употребления "расовые" в русском

<>
Есть ли в правоохранительных органах расовые диспропорции? Are there racial disparities in law enforcement?
Экономические и расовые опасения: две силы, поддерживающие Трампа Economic and racial anxiety: Two separate forces driving support for Donald Trump
Они бросали в наш адрес разные расовые замечания. They were hurling racial epithets at us.
К сожалению, расовые отличия в уровне здоровья населения существуют. The racial gap in health is, of course, all too real.
Грету не волнует, что их отношения нарушают расовые законы Greta does not mind, that their relationship is considered to be racial defilement
Существуют комиксы, в которых традиционно обсуждаются расовые и этнические проблемы. And there are stand-up comics who are talking about racial issues, about ethnic issues.
Здесь исследователи с готовностью используют национальные, этнические и расовые базы биоданных. Here, researchers are keen to exploit national, ethnic, and racial bio-databanks.
Как показывают результаты опроса, расовые предрассудки не ограничены рамками какой-либо группы населения. The poll finds that racial prejudice is not limited to one group of partisans.
Еще более существенно то, что расовые убеждения также влияют на природу политических учреждений Америки. Even more fundamentally, racial considerations also influence the nature of America's political institutions.
В целом данные результаты показывают, что экономические и расовые опасения притягивают избирателей к Трампу. All in all, the results suggest that both economic and racial anxieties are driving supporters to Trump.
А полиции следует уяснить, что она не может использовать национальные, расовые и религиозные стереотипы. And it should make clear that police may not use ethnic, racial, or religious stereotypes.
- ослабить социальные преграды, ставящие некоторые этнические и расовые группы или, скажем, женщин в невыгодное положение. - by reducing social barriers that keep certain ethnic and racial groups or women disadvantaged.
Среди левых в Европе, это обычная самонадеянность, что расовые предрассудки, включая антисемитизм, являются чисто правым явлением. It is a common conceit among leftists in Europe that racial prejudice, including anti-Semitism, is a uniquely right-wing phenomenon.
Однако расовые предубеждения, разжигаемые пропагандистами нацизма, были не совсем такими же, как у многих современных сторонников Трампа. But the racial prejudices whipped up by Nazi propagandists were not the same as the ones we see among many Trump supporters today.
Когда они составляли своё собственное расистское законодательство (Нюрнбергские законы 1935 года), американские расовые законы послужили для них образцом. As they concocted their own racial statutes – the Nuremberg Laws of 1935 – they pored over American race law as a model.
Вспыхнули различные серьезные расовые волнения, работа парламента была приостановлена и до 1971 год в Малайзии правил Национальный совет управления (НСУ). Various grave racial riots broke out, the Parliament was suspended and Malaysia was ruled until 1971 by the National Operations Council (NOC).
В течение двадцатого века, расовые и политические угнетения, а также страдания от двух мировых войн стали преобладающими причинами для этих перемещений. During the twentieth century, racial persecution, political oppression, and the ravages of two world wars became the predominant causes of flight.
В Руанде при совершении преступления геноцида эксплуатировались расовые и гендерные стереотипы; например, женщины тутси изображались в качестве порочных искусительниц и шпионок. In Rwanda, the genocide exploited racial and gender stereotypes; for example, Tutsi women were portrayed as evil temptresses and spies.
Скорее всего, своими действиями она хотела склонить общественное мнение в пользу Трампа, который в ходе своей кампании также нагнетал расовые страхи. These efforts were likely designed to sway public opinion in favor of Trump, whose own campaign rhetoric was imbued with racial fear-mongering.
Стратегии борьбы с нищетой, исключением и дискриминацией в отношении уязвимых групп населения основываются на иных критериях, нежели этнические, религиозные или расовые критерии. Policies to combat poverty, exclusion and discrimination aimed at vulnerable populations are based on criteria other than ethnic, religious or racial criteria.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!