Примеры употребления "расе" в русском

<>
Мы полагаем, что всё дело в расе. We think it's a matter of race.
Даже в нашей семье не все принадлежат к одной расе. Even in our family not all of us are of the same race.
В результате многолетнего исследования мы доказали, что принадлежим к арийской расе. Years of research have shown, that we may belong to the Aryan race.
Один миллиард человек присоединился к человеческой расе всего за последние 12 лет. A billion people joined the human race in just the last 12 years.
Однако, есть опасность, что это окажет неблагоприятное воздействие на необходимые национальные дискуссии о расе. There is, however, a danger that it will have an adverse affect on the necessary national discussion about race.
Но политика идентичности не должна требовать обращения к этнической принадлежности, не говоря уже о расе. But identity politics need not require an appeal to ethnicity, let alone race.
Этот разговор невозможен без стыда, потому что невозможно говорить о расе, не говоря о привилегии. Cannot have that conversation without shame, because you cannot talk about race without talking about privilege.
Укоренилось представление о германской высшей расе, подогретое примитивными научными теориями и вскормленное идеологами нацизма в 1930-х. The idea took root of a Germanic master race, fed by crude scientific theories and nurtured by Nazi ideology in the 1930s.
Таким обрезом, человеческой расе доверено руководство всеми аспектами жизни на Земле, ее водными ресурсами и космическим пространством. Thus, the human race was entrusted with the stewardship of all aspects of life on Earth, its water resources and outer space.
И эта женщина, Мисс Янг-Сун Хан, я думаю, научила меня почти всему, что я знаю о расе. And so this woman, Mrs. Young-Soon Han, I suppose will have taught me the most that I have learned about race.
В этом разговоре не было напряженности, оборонительности и оскорблений, которые так часто прокрадываются в дискуссии о расе в США. The conversation was devoid of tension, defensiveness, and dismissive insults that often cripple discussions about race in the United States.
Предусматривает ликвидацию всех форм дискриминации и поощрение равноправия в возможностях трудоустройства при уделении приоритетного внимания расе, полу и инвалидности. Provides for the elimination of all forms of discrimination and promotion of equality in employment opportunities, giving priority to race, gender and disability.
клевета, оскорбления или угрозы по отношению к группе лиц, принадлежащих по своему происхождению к определенной расе, этнической или религиозной группе. Defamation, insults or threats against a group of persons who, by virtue of their origin, belong to a specific race, ethnic group or religion.
Фридман утверждает, что сравнения по богатству более опасны для общества, если оказывается, что богатые принадлежат к другой расе или этнической группе. Friedman argues that comparisons of wealth are more dangerous to a society if it appears that the rich are members of a different race or ethnic group.
Но потом владельцы спрашивали, не чернокожий ли я, и Сергею приходилось честно отвечать на вопрос о моей расе — и разговор тут же заканчивался. But when a landlord asked if I was black, Sergei was forced to reveal my race – and the conversation would quickly end.
Сложности черного гнева, белой вины, а также черного и белого страха являются настолько спорными, что большинство американцев предпочитает вообще не говорить о расе. The complexities of black anger, white guilt, and of black, and white fear, are so vexed that most Americans prefer not to talk about race at all.
"Пост-чёрные" художники, с которыми она работает, используют свое искусство, чтобы спровоцировать новый диалог о расе и культуре, и о значении искусства в целом. The "post-black" artists she works with are using their art to provoke a new dialogue about race and culture - and about the meaning of art itself.
Дискуссии о расе в США сводятся к отвратительной ругани, а наш страх перед социальной и профессиональной дискриминацией мешает нам по-настоящему понять миры друг друга. Conversations about race in the U.S. descend into vile name-calling and our fears of social and professional retribution hogtie desires to explore each other’s worlds in meaningful ways.
Эта трансформация может быть основана на сборе информации как о правонарушителях, так и о потерпевших с дезагрегацией по расе, цвету кожи, полу, возрасту и местожительству. This change can be based on the collection of information on both the offender and the victim, disaggregated by race, colour, sex, age and place of residence.
Дискриминация по признакам происхождения, пола, состояния здоровья, религиозных или политических убеждений, профсоюзной деятельности или принадлежности к той или иной этнической группе, нации, расе или религии является противозаконной. Discrimination based upon origin, sex, health situation, religious or political beliefs, trade union activity, or belonging to a particular ethnic group, nation, race or religion, is illegal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!