Примеры употребления "районные" в русском

<>
Одной из основных форм оказания помощи безработным является их трудоустройство, которым занимаются районные бюро по трудоустройству. One of the basic forms of assistance to the unemployed is job placement, carried out by the regional labour offices.
Постоянные отделения подразделяются на штаб-квартиры и другие типы постоянных отделений — региональные, субрегиональные, районные, филиалы и отделения связи. Established offices are divided into headquarters and other established offices, the latter including regional, subregional, area, branch and liaison offices.
Руководство ПНП заявило о том, что были созданы районные, региональные и областные суды, а также Верховный суд и апелляционные суды. The TNG leadership claimed that it had established district, regional and divisional courts, as well as supreme and appellate courts.
ПРООН намеревается распространить эту модель на все 16 окружных полицейских участков в Могадишо, а позднее- на главные районные полицейские участки по всей Сомали. UNDP intends to expand the model to all 16 district police stations in Mogadishu, and later to key regional police stations across Somalia.
Во Франции имеется широкая сеть театральных учреждений, которая включает национальные театры, национальные, районные и муниципальные центры драматического искусства, национальные дома культуры и многочисленные частные театры. France possesses a great number of theatres, comprising national theatres, national, regional and municipal drama centres, national stages and a large number of private theatres.
Г-жа Штрофова (Словакия) добавляет, что суды первой инстанции- это районные суды; кроме них, дела могут рассматриваться в областных судах и, наконец, в Верховном суде или Конституционном суде. Ms. Štrofová (Slovakia) added that the courts of first instance were district courts; beyond that, cases could proceed through the regional courts and ultimately to the Supreme Court or the Constitutional Court.
Согласно закону, в рамках министерства образования функционируют бесплатные районные начальные школы-интернаты, с помощью которых обеспечивается осуществление права на образование детьми из малоимущих семей и детьми, проживающими в отдаленных районах. The Ministry of Education, in compliance with the law, operates free Regional Boarding Primary Schools to ensure that children of low income families and those living in remote areas are not deprived of their right to education.
Дальнейшие функции по формированию оптовых партий сельскохозяйственной продукции для реализации ее на рынках берут на себя районные и региональные агроторговые дома, количество которых на областном и районном уровне составляет 390. Additional tasks relating to the promotion of wholesale marketing of agricultural produce are undertaken by district and regional agricultural marketing centres, of which there are now 390 operating at provincial and district levels.
С 1 апреля 2001 года районные службы Медико-санитарной инспекции были сгруппированы в рамках пяти районов и одного вспомогательного бюро для каждого региона на Мальте и одного районного бюро на острове Гоцо. As from 1 April 2001, the District Health Inspectorate services were grouped into five regions with one subsidiary office for each region in Malta and one regional office in Gozo.
Данные о 93 % госпитализированных пациентов крупнейших городов (Вильнюса, Каунаса, Клайпеды, Шяуляя и Панявежиса) были проверены на предмет места жительства пациентов, исходя из того, что районные больницы обслуживают только пациентов из свого района. Data on 93 per cent of hospitalized patients in the largest cities (Vilnius, Kaunas, Klaipeda, Siauliai and Panevezys) were checked for the place of the patient's residence, on the idea that regional inpatients institutions provide services only for patients of that region.
В связи с этим необходимо в самом безотлагательном порядке распустить формирования ополченцев, восстановить государственное управление, провести во всех районах страны выездные мероприятия по идентификации избирателей и создать местные и районные отделения Независимой избирательной комиссии. In this context, the dismantling of militias, the redeployment of state administration, the nationwide launch of the audiences foraines, and the deployment of the Independent Electoral Commission regional and local commissions are of the utmost urgency.
Региональные и районные сотрудники по школьному образованию для девочек организуют коллективные собрания на уровне общин для обсуждения проблем расширения прав и возможностей женщин, а также гендерных ролей для освещения важности вклада женщин в развитие общества. Regional and District Girl's Education Officers organize durbars at community levels to discuss issues of empowerment of women as well as discuss sex and gender roles in order to bring to light the importance of contributions that women make to development in society.
«В течение 5-6 апреля иностранка провела ряд встреч с лидерами и активистами пророссийских движений в Херсоне, а также посетила отдельные районные центры области для мониторинга ситуации на местах», — утверждает СБУ в своем докладе, который цитирует «Украинская правда». "Between the 5th and 6th of April, the foreigner held several meetings with leaders and activists from the pro-Russian movements in Kherson, and then visited some regional centers in the oblast to monitor the situation on the ground," the SBU claimed in a report quoted by the Ukrainska Pravda.
Он определяет три уровня планирования — региональные планы, общие местные планы и детальные планы, а также соответствующую организационную систему, такую, как Верховный совет планирования и районные и местные комитеты планирования, и определяет механизмы проведения консультаций, участия общественности, публикаций и возражений. It determines three levels of plans — regional outline plans, general local outline plans and detailed plans — and corresponding institutional systems such as the Supreme Planning Council and district and local planning committees, and determines the mechanisms for consultations, public participation, publication and objections.
Между тем поступило сообщение, что 13 сентября сомалийские руководители на Конференции достигли договоренности о том, как отражать вопрос о системе управления в Сомалийской Республике в проекте хартии, в соответствии с которой она будет включать переходное федеральное правительство, государственные органы управления и областные и районные административные органы. In the meantime, it was reported that on 13 September Somali leaders at the Conference had reached an accord on how to address the issue of the component units of the Somali Republic in the draft charter, according to which the Somali Republic would comprise the transitional federal government, state governments, regional administrations and district administrations.
Тем не менее Министерство по делам местного самоуправления и регионального развития профинансировало кампанию, проведенную Канцелярией омбудсмена в целях увеличения числа женщин в списках на местных выборах; в итоге численность женщин среди кандидатов, выдвинутых на муниципальные и районные выборы, намеченные на 14 сентября 2007 года, составила 42 процента. However, the Ministry of Local Government and Regional Development had funded a campaign run by the Ombudsman's office to increase the number of women on the lists for the local elections and 42 per cent of candidates nominated for the municipal and county elections due to be held on 14 September 2007 were women.
Основными местами лишения свободы, контролируемыми сотрудниками этого ведомства, являются районные отделения полиции и находящиеся в их подчинении подразделения полиции на местах (полицейские участки), где задержанные могут содержаться в течение трех часов, а также изоляторы временного содержания (ИВС), где арестованные могут задерживаться на срок до трех дней, а при определенных обстоятельствах- до 10 или даже 30 суток. The key types of place of deprivation of liberty where such officials enjoy control are, on the one hand, regional police offices and local police units under them (police stations), where people may be held for up to three hours, and temporary detention facilities (IVS), where they may be held for up to three days but under certain circumstances for up to 10 or even 30 days.
Они жалуются на необходимость почти годичного ожидания своей очереди на глазную операцию или, например, операцию по замене шейки бедра, что стало непосредственным результатом реформы, проведенной социал-демократами в 1994 году, которая упразднила право пациентов на поиск альтернативного медицинского обслуживания за счет государства, если их районные советы не в состоянии обеспечить необходимое лечение в течение трех месяцев. They complain about year-long waits for eye operations and hip surgery-a direct result of a Social Democratic reform of 1994 that abolished the right of patients to seek alternative care at public expense if they are not treated within three months by their regional council.
областными, Ташкентским городским, районными, городскими и хозяйственными судами. The regional, Tashkent city, district, city and economic courts.
Они же провели тренинги для сотрудников районных сетей. They even conducted training for employees of regional networks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!