Примеры употребления "разумности" в русском

<>
Суд не отрицает того, что он не провел повторного рассмотрения доказательств в этом аспекте, однако утверждает, что в результате повторного рассмотрения разумности изучения доказательств, проведенного судьей, требования пункта 5 статьи 14 Пакта выполнены. The Supreme Court does not deny that it did not review the evidence in this regard, but claims that in reviewing the rationality of the court's consideration of the evidence it has complied with article 14, paragraph 5, of the Covenant.
Возможно, спад в показателе достоверности "buy-on-dips" в последнее время отмечался из-за отрицательных новостей о кредитных рынках, особенно американском субстандартном ипотечном рынке, который усилил тревогу о фундаментальной разумности экономики. Perhaps the buy-on-dips confidence index has slipped lately because of negative news concerning credit markets, notably the US sub-prime mortgage market, which has increased anxiety about the fundamental soundness of the economy.
И она предлагает евреям и арабам надежду, открытые горизонты и сдержанную разумность. And she is offering Jews and Arabs some hope, an open horizon, and low-key rationality.
Это все, что касается разумности. So much for that “reasonableness”.
«Я просто призываю к спокойствию и разумности. He said, “I would simply appeal to calm and reasonableness.
Эта фраза, "возраст разумности," была мне уже знакома. Now, I had heard this phrase, "age of reason," before.
Многие из них будут соответствовать требованию разумности» 62. Many of these would meet the requirement of reasonableness.” 62
Поэтому я сказала: "Да-да, возраст разумности. Что это значит?" So, I said, "Yeah, yeah, age of reason. What does that mean again?"
Можно спорить по поводу разумности и целесообразности обещаний, данных Польше. One can argue about whether the commitments to Poland were prudent.
Шимпанзе используют орудия труда и мы считаем это признаком их разумности. Now these chimpanzees are using tools, and we take that as a sign of their intelligence.
Американцы сейчас задумались о разумности своего одностороннего подхода во внешней политике. Americans are rethinking the wisdom of their unilateralist approach to foreign policy.
Мы ведем переговоры с Россией, чтобы убедить их в разумности этой цели». We are working with Russia to convince them of this goal.”
Я на самом деле сомневаюсь в разумности предоставления им такого оружия как Javelin. I really question the utility of giving them weapons like Javelin missiles that may be called defensive but have offensive capabilities,” Sen.
Унция скромности, две унции ответственности, грамм разумности принимать трижды в день, запивая водой. One ounce of modesty, two ounces of duty, one grain of deference, taken three times per day in aqua pura.
Я уже сомневаюсь в разумности решения оставить спокойную жизнь и надёжные стены своего города. I begin to question turning from the calm of the ocean breeze and the safety of my city's walls.
Неважно, насколько катастрофическим может оказаться итог подобного вмешательства, военное лобби настаивает на его разумности. No matter how disastrous the outcome, the War Lobby insists that the idea was sound.
быть достаточно взрослым, чтобы понять всю идею возраста разумности, и ещё не быть семи лет. they had to be old enough to be able to understand the whole concept of the age of reason, and not yet seven.
В этой связи при определении максимальных размеров субсидии следует принимать во внимание принцип разумности допустимых расходов. In this regard, the notion of reasonableness of admissible expenses had to be considered in determining the grant ceilings.
Значит, ты выросла и достигла возраста разумности, и теперь Бог будет вести о тебе заметки и начнёт твою постоянную запись." So, you've grown up, and reached the age of reason, and now God will start keeping notes on you and begin your permanent record."
Введение платы за выбросы углерода будет связано с повышением эффективности и разумности налоговых систем, а не просто с повышением налогов. Pricing carbon can be about smarter, more efficient tax systems, rather than higher taxes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!