Примеры употребления "разрешенное прерывание" в русском

<>
Том выступал за прерывание миссии. Tom was in favor of aborting the mission.
Для инвестирования ваших денежных средств начальный капитал должен быть либо инвестирован в другое капиталовложение, разрешенное в рамках Закона о корпорациях, либо инвестирован нами в клиентский доверительный счет, которым управляют согласно Закону о корпорациях. Upon realization of an investment of your funds, the initial capital invested must either be invested in another investment permitted by the Corporations Act or deposited by us into the client trust account operated in accordance with the Corporations Act.
Новую версию трудно инсталлировать, постоянно происходит прерывание. The new version is very difficult to install and we keep experiencing breakdowns.
c. Создавать дополнительные копии приложения, количество которых превышает предусмотренное настоящим соглашением или разрешенное применимым правом, несмотря на данное ограничение. c. Make more copies of the application than specified in this agreement or allowed by applicable law, despite this limitation.
Когда мы пытаемся сконцентрировать внимание на трудной или увлекательной задаче, прерывание внимания может вызывать скуку, говорит Марк Дж. Фенске, адъюнкт-профессор неврологии в Университете Гвельфа, Онтарио, и один из авторов данного исследования. When you're trying to focus on a difficult or engaging task, disruption of attention can lead to boredom, said Mark J. Fenske, an associate professor of neuroscience at the University of Guelph in Ontario and one of the authors of the study.
В управляемом БДП штате Мадхья-Прадеш две далитские женщины подверглись нападению за то, что они якобы несли запрещенную законом говядину (на самом деле это было разрешенное к употреблению мясо буйвола). In BJP-ruled Madhya Pradesh, two Dalit women were assaulted for supposedly carrying illegal cow meat (it was legal buffalo meat).
Прерывание телефонного разговора (по любой причине), после того, как Клиент явно выразил свое намерение на совершение сделки или размещение (удаление, изменение уровня) ордера, но не успел (или не захотел) довести до конца весь «Сценарий телефонного разговора», не может являться причиной отказа Клиента от данной сделки или распоряжения в отношении ордера; Interruption of the phone call (by any cause) after the Customer clearly stated his intention to conduct transaction or to place (to modify, to cancel) the order, but had no time (or wish) to run the whole “Phone conversation scenario” to the end, cannot be the reason for the Customer to reject this transaction or the order instruction;
Ваш ребенок может попросить увеличить разрешенное время (для домашней работы, конечно), и вы легко можете ответить на запрос по почте или на странице account.microsoft.com/family. Your child can ask you for more time – for homework, of course – and you can easily respond through email or on account.microsoft.com/family.
Вы соглашаетесь, что ни UFX, ни поставщики не будут нести ответственность за прекращение, прерывание, задержку или неточность любой предоставляемой рыночной информации. You agree that neither UFX nor the third party providers will be liable in any way for the termination, interruption, delay or inaccuracy of any market information.
Если используется действительный ключ продукта и разрешенное количество установок не превышено, активация продукта производится немедленно. If you are using a valid Product Key that has not already been used for the allowed number of installations, your product is activated immediately.
В Швейцарии прерывание лечения ассоциировалось с теми, кто просил политического убежища, и беженцами. Interruption was also associated with homelessness, intravenous drug use, and alcohol dependence in Hamburg.
Разрешенное содержимое. Могут быть введены только записи затрат. Allowed contents − Only cost records can be entered.
Но т.к. внутриутробному плоду, по крайней мере, в стадии развития, когда делается большинство абортов, еще предстоит развить какое-либо сознание, кажется разумным рассматривать прерывание его жизни гораздо менее серьезным, чем убийство нормального человека. But, because fetuses, at least at the stage of development when most abortions are performed, have yet to develop any kind of consciousness, it seems reasonable to regard ending their lives as much less serious than killing a normal human being.
Можно определить разрешенное количество дней льготного периода до наступления срока оплаты продаж. You can specify how many days are allowed for a grace period before a sales payment is due.
Хорошо, что ты не упомянул прерывание звонка. Just glad you didn't mention terminating the call.
В поле Минимальное количество введите минимальное количество запасов, разрешенное для продукта. In the Minimum quantity field, enter the minimum amount of inventory allowed for the product.
Ты назвал стрельбу в человека "прерывание"? You call shooting a man an "interruption"?
Введите минимальное разрешенное количество часов для получения сотрудником суточных. Enter the minimum number of hours an employee must work to receive a per diem allowance.
Ваша Честь, прошу прощения за прерывание хвалебной речи, но подсудимый был вызван не в качестве свидетеля для описания потерпевшей. Your Honor, please excuse the interruption of the eulogy here, but the defendant has not been called as a character witness for the victim.
В этом текстовом поле можно настроить разрешенное для вызывающего абонента число попыток ввода неправильного пункта меню перед отключением. Use this text box to configure the number of times that callers can enter incorrect menu choices before they are disconnected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!