Примеры употребления "разрешающий огонь" в русском

<>
Огонь не причиняет вреда данной пластмассе. This plastic is not damaged by fire.
Вы уверены, что 81 расчет ехал на разрешающий сигнал? Are you sure that 81 had the right of way?
Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города. The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.
Знаете, есть закон, Разрешающий не впускать домовладельца в арендованную собственность. You know, there's a law against landlords letting themselves in to tenanted property.
Это только подливает масла в огонь. It only adds fuel to the fire.
Даже в таких местах, как Венесуэла, где наряду с огромными запасами нефти есть националистическое правительство с традиционными взглядами, статус-кво, разрешающий вложение иностранных инвестиций в энергетические ресурсы, пережил почти восемь лет правления президента Хуго Чавеза. Even in places like Venezuela, with both huge oil reserves and a traditional-minded nationalist government, the status quo allowing for foreign investment in energy resources has survived nearly eight years of President Hugo Chavez.
Не кричите на плачущего ребёнка. Этим вы только подливаете масла в огонь. Don't shout at the crying child. It only adds fuel to the fire.
Когда организация распределяет анкету, необходимо учитывать параметр, разрешающий респондентам сохранять анонимность. When an organization distributes a questionnaire, the option to allow respondents to remain anonymous might be of concern.
Сначала я погашу огонь, и убегу в безопасное место. I'll turn off the fire first, and run to a safe place.
Это означает, что если домен отправителя или получателя сообщения не принадлежит вашей организации, Office 365 отклонит сообщение, если не создан соединитель, разрешающий такое поведение. This means that if the sender or recipient domain of a message doesn’t belong to your organization, Office 365 will reject the message unless you have created a connector to allow this behavior.
Человек — единственное животное, использующее огонь в своих целях. Man is the only animal that can use fire.
926 Валютная лицензия: выдаваемый компетентным органом документ, разрешающий импортеру/покупателю перевести определенную сумму в иностранной валюте экспортеру/продавцу в уплату за товары. 926 Foreign exchange permit: Document issued by the competent body authorizing an importer/buyer to transfer an amount of foreign exchange to an exporter/seller in payment for goods.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
В том случае, если кандидат не имеет судового патента для Рейна, но имеет другой документ, разрешающий управлять судном на внутренних водных путях Нидерландов или на водных путях, относящихся к рейнскому бассейну, венгерские власти вправе определить порядок сдачи экзаменов и тип удостоверения, выдаваемого кандидату. For candidates who do not hold a Rhine boatmaster's certificate but have some other document authorizing them to navigate on inland waterways in the Netherlands or the Rhine basin, the Hungarian authorities may specify the subject areas to be tested and the type of certificate to be issued to the candidate.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват. It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
На основании вышеупомянутого Закона министерство экономики и труда требует от польских предпринимателей представлять международный сертификат конечного пользователя, разрешающий заниматься импортом, либо заявление конечного пользователя, подтвержденное соответствующими государственными органами зарубежного импортера. Pursuant to the aforesaid law, the Ministry of Economy and Labour demands that a Polish entrepreneur submits an end-user's international import certificate or end-user statement, confirmed by the relevant government authorities of a foreign importer.
Пожарные потушили огонь в мгновение ока. The firefighters put out the fire in the blink of an eye.
245 Разрешение на поставку: выдаваемый покупателем документ, разрешающий отправку товаров после получения от продавца извещения о готовности товара к отгрузке. 245 Delivery release: Document issued by a buyer releasing the despatch of goods after receipt of a ready for despatch advise from the seller.
Маленький огонь в лесу может легко распространиться и быстро стать огромным пожаром. A small forest fire can easily spread and quickly become a great conflagration.
Пункты 11 и 14 этого текста имеют прямое отношение к последним усилиям по изменению закона об абортах; они явно говорят о том, что закон, разрешающий аборт только с согласия супруга или отказывающего в аборте незамужним женщинам, не будет соответствовать положениям Конвенции. Paragraphs 11 and 14 of that text were relevant to recent efforts to amend the abortion law; they made it clear that a law allowing abortion only with spousal consent or denying abortion to unmarried women would not be in compliance with the Convention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!