Примеры употребления "разрешает" в русском с переводом "allow"

<>
Министерство сельского хозяйства США разрешает все это. The USDA allows all of this stuff.
Не разрешает представителю просматривать содержимое почтового ящика. Doesn't allow the delegate to read the contents of the mailbox.
Разрешает ли компания MasterForex стратегии скальпинга и пипсовки? Does MasterForex Company allow scalping?
Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для помещения. This setting allows or prevents repeating meetings for the room.
Не разрешает представителю отправлять сообщения от имени почтового ящика. Doesn't allow the delegate to send messages from the mailbox.
Этот параметр разрешает или запрещает повторяющиеся собрания для ресурса. This setting allows or prevents repeating meetings for the resource.
Пустое поле разрешает ввод записей затрат для любого узла. A blank allows cost records to be entered for any site.
Этот пример разрешает все сообщения, которые содержат фразу "отзыв клиента". This example allows all messages that contain the phrase "customer feedback".
Instagram не разрешает никому выполнять вход в аккаунт в памятном статусе. Instagram doesn’t allow anyone to log into a memorialized account.
Exchange 2016 разрешает другим приложениям использовать OAuth для проверки подлинности в Exchange. Exchange 2016 allows other applications to use OAuth to authenticate to Exchange.
Разрешает ли законодательство вашей страны потерпевшему предъявлять требование о реституции в ходе уголовного судопроизводства? Does the law of your country allow the victim to present a restitution claim during criminal proceedings?
Если параметр Параметры синхронизации на устройстве недоступен, возможно, ваша организация не разрешает использование этой функции. If Sync settings isn't available on your device, your organization might not allow it.
Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни. A culture that allows - and even endorses - such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life.
В России в дни парадов дождей не бывает - потому что российское правительство этого не разрешает. In Russia, nobody rains on the parade – because the Russian government doesn't allow it.
Агент Sender ID заносит состояние Sender ID в метаданные сообщения и разрешает продолжить доставку сообщения. The Sender ID agent stamps the Sender ID status in the metadata of the message, and allows the delivery of the message to continue.
Это действие добавляет программу к списку разрешений Microsoft Security Essentials и разрешает программе запускаться на компьютере. This action adds the software to the Microsoft Security Essentials allowed list and allows it to run on your PC.
MAYZUS Investment Company разрешает клиентам использовать советники, в том числе автоматические, которые могут торговать за клиента. MAYZUS Investment Company allows its clients to use EAs and automated EAs that can trade on behalf of the client.
Chrome разрешает сайтам сохранять основные и сторонние файлы cookie, но удаляет эти данные при закрытии браузера. Chrome allows sites to keep information that includes first-party and third-party cookies while you're browsing, but erase them when you quit Chrome.
Новый договор СНВ, по сути дела, разрешает обеим сторонам обладать теми ядерными силами, какие им нужны. The New START treaty basically allows both sides to have the strategic forces they want anyway.
Этот указ разрешает блокировать имущество и права в имуществе всех лиц, определяемых на основании этого указа. This Order allows for the blocking of property and interests in property of all persons designated pursuant to the Order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!